Глава 194: Охотник за головами

Джеймс не сдержал рук, доставая нож. В тот момент, когда появился нож, лицо мужчины изменилось.

Это был юноша, немногим старше Джеймса, лет девятнадцати или двадцати. Достав нож, Джеймс вынул и меч.

Меч казался весьма властным, ничуть не уступая ножу. Джеймс взглянул на длинный меч с тонким лезвием и широкой рукоятью и ухмыльнулся.

«У вас такое хорошее оружие», — сказал он.

«Ты тоже», — сказал юноша, — «можем ли мы решить эту проблему, не ссорясь? Я здесь только для того, чтобы передать сообщение», — улыбнулся юноша, пытаясь отступить на шаг и вести себя уважительно.

«Мне можно передать послание либо словами, либо кровью», но Джеймс не позволил ему сделать ничего подобного. Это было его место, и он был хозяином всего.

Он не допустил бы, чтобы кто-то вошел в его дом без остановки!

«Это… не ты должен получить сообщение».

«Что ты знаешь? Это мог быть я, а ты этого не знаешь!»

Юноша взглянул на Джеймса и нож в его руке, прежде чем сказать: «Мое послание адресовано женщине, а не мужчине».

Джеймс не был уверен в своей догадке, но интуиция подсказывала ему, что это Ислинда. «Тогда говори и говори, что хочешь, я владелец этого места, и ты не сделаешь ни шагу вперед».

«Ты…» юноша, кажется, был заинтригован словами Джеймса, «ты император этой паршивой империи? Тот, у которого была Ислинда?»

Больше не было места сомнениям. «Конечно, теперь скажи мне, что ты хочешь сказать», — улыбнулся Джеймс, прежде чем взмахнуть своим нетерпеливым ножом, — «или сначала давай сравним два наших оружия».

«Этот меч…» — прозвучал в его голове звук Сирены, — «это королевский артефакт!» Будьте осторожны, они обычно очень оскорбительны».

— Королевский артефакт? и удивление Джеймса было запредельным: «Ух ты, моя удача безгранична, хе-хе-хе».

Он хотел получить королевский артефакт и скормить его одной из своих девушек. Не было никаких сомнений в том, что Стефани будет для него самой любимой. В конце концов, она была самой старшей и уже много раз помогала ему.

— Ты знаешь королевские артефакты? и вопрос Сирены поразил его. — Конечно, кто их не знает? он солгал, и Сирена знала, что это так, но ничего не сказала.

«Просто будьте осторожны, я одна не смогу противостоять его атакам», — предупредила она.

— Возможно, Стефани? он спросил.

— В одиночку не получится, — и снова предупредила Сирена, — с этим мечом действительно трудно справиться. Единственная слабость — это сам владелец».

Джеймс взглянул на юношу, который, казалось, не решался действовать. — Так убей его, и король станет моим! — сказал он с большой жадностью и предвкушением.

«У вас будет очень мало времени, чтобы сделать это, поскольку короли всегда трусы. Если он почувствует, что его хозяин умирает, он без колебаний бросит его и уйдет отсюда».

‘Действительно?’ Джеймс не знал почему, но почувствовал, что эти грубые слова оскорбляют его. — Как же мне тогда поймать его?

— Стефани, — сказала Сирена, — она единственная, кто способен заморозить его на короткое мгновение, прежде чем вы прикоснетесь и унесете его в свою комнату души.

‘А потом?’ он спросил.

«Хе-хе-хе, остальное оставь нам, хе-хе-хе».

Джеймс не знал почему, но он уже сочувствовал этому королю. «Это для Стефани», — ясно дал он понять, чтобы ни она, ни другие не проворачивали трюк за его спиной.

«Это… давай, дай мне это», — поспешила сказать она, прежде чем попытаться вести себя сексуально, — «разве я не доставила тебе удовольствия в прошлый раз?»

Он про себя рассмеялся, прежде чем сказать: «Это для Стефани, не посягайте на ее долю».

«Тск», — она ​​выглядела весьма раздраженной, так как хотела съесть этого короля для себя. «Тогда пусть она придет и возьмет это вместо этого», — попыталась она застонать и вести себя непокорно, но Джеймс засмеялся и ответил:

— Если ты отступишь, я больше никогда тебя не трону. Я не буду использовать тебя, и если представится такая возможность, я без колебаний скормлю тебя другим девушкам».

— Ты… — ее голос дрожал, — это несправедливо! — кричала она, но тон ее оставался дрожащим.

— Хе-хе, будь хорошей девочкой и не причиняй особых хлопот, ок?

Юноша наблюдал за ним целую минуту, прежде чем он начал действовать. Казалось, он пришел сюда не навсегда, и его меч пронесся над головой Джеймса, а Джеймс высоко подпрыгнул, чтобы уклониться от него.

«Грохот!»

И все же меч ударился о лестницу, и раздался грохот. Джеймс почувствовал, как весь дворец дрожит от этого простого взмаха меча. «Нацеливайтесь на пользователя, а не на инструмент», — сказал он, напоминая себе, что ему следует делать.

Поэтому он достал лук и в следующий момент послал в юношу пару стрел.

Однако злоумышленник поступил мудро и отступил, используя свой меч, чтобы отразить все стрелы. И Иаков двинулся за ним, выпуская на юношу дождь стрел, пока они оба не вышли за пределы дворца.

Эта драка вызвала достаточно шума во всем дворце, и не прошло и минуты, как Ислинда спешила вниз по лестнице, глядя на эту драку между своим мужчиной и тем незнакомцем.

В тот момент, когда она появилась с лестницы, взгляд юноши притянулся к ней. «Вот она», — сказал он, прежде чем взмахнуть мечом, пытаясь ударить ее.

И все же Джеймс не стоял там и ничего не делал!

«Используй свою самую смертоносную атаку», — сказал он, и в следующий момент длинная толстая стрела, похожая на копье, появилась так внезапно, и в следующий момент она появилась перед лицом юноши.

Юноша не был готов к такой атаке, и пока он пытался переместить меч навстречу приближающемуся удару; еще одна такая же стрела появилась из его бока, а еще одна — из макушки его головы!

Джеймс подпрыгнул высоко в воздухе, прежде чем послать в него эти стрелы. Юноша не мог не использовать атаку, которую он намеревался нанести Ислинде, чтобы защитить себя.

Гигантский удар меча в форме полумесяца возник вокруг кончика его меча, приветствуя все летящие стрелы и поражая их прямо.

Они разбились, мощно взорвавшись, а ударная волна отбросила юношу назад.

Как только он попытался стабилизировать себя, он потерял дар речи, увидев, что Джеймс превратился в дракона, спустившегося ему на голову с таким огромным телом.

«Черт тебя побери!» — крикнул юноша и, прежде чем стабилизировать свое тело, был вынужден нанести еще один удар по Джеймсу.

Когда меч собирался начать атаку, тело этого юноши было парализовано рядом с его мечами!

«Отличный момент, Стефани», — похвалил Джеймс, напав на ошеломленного юношу с ножом, срезав ему голову с плеч одной рукой, а другая была свободна, чтобы прикоснуться к королю и отправить его в комнату его души.

«Иди туда и съешь его», — сказал он Стефани, которая не дождалась его слов и исчезла.

Вместе с ней исчезли и двое других. «Тск, я надеюсь, что внутри не разразится драка», — пробормотал он, прежде чем взглянуть на тело юноши и отменить трансформацию.

«Это пустая трата», — сказал он, начиная проверять все, что было у этого юноши.

Он нашел пару накопителей, которые напоминали его старые накопители. «Давай посмотрим, что внутри», — пробормотал он, прежде чем надеть пять колец и проверить их содержимое.

Там он нашел множество руд, драгоценных материалов, странное оружие, сваленное в холмах, и одну картину.

Он взял эту фотографию и узнал, что это просьба охотника за головами.

«Убейте этого человека, и вы получите в награду сто великих королевств».

Эти простые слова были написаны под изображением Ислинды, а внизу бумаги был тусклый серебряный ключ. «Завершив задание, капните ее кровь на ключ, чтобы активировать и связать вас с владельцем, чтобы получить награды», — гласил текст, лежащий в основе ключа, написанный очень мелкими буквами.

«Черт! Кто бы ни преследовал ее, он действительно богат», — пробормотал Джеймс, прежде чем передать газету прибежавшей к нему Ислинде. «Сможете ли вы узнать этот ключ?»

Он был почти уверен, что такой ключ должен стать известным, иначе одной лишь предпосылки, написанной здесь без каких-либо гарантий, было бы недостаточно, чтобы побудить кого-либо к действию.

Она взяла листок и прочитала, что там было написано. Чем больше она читала, тем мрачнее становилось ее лицо, а когда она взглянула на ключ, ее лицо мгновенно покраснело.

«Вы узнаёте это?» Джеймс знал ответ, просто хотел сначала убедиться в своих предположениях.

«Конечно, — она протянула ему бумагу, — это личный ключ моего дорогого дяди».

Ее слова заставили Джеймса вспомнить, что она когда-то рассказывала ему о своем дяде. — Этот мужчина? Он снова за тобой охотится?

«Эх, — покачала она головой, пытаясь совладать со своими бушующими эмоциями, — он, должно быть, слышал новости о том, что я появилась здесь и чувствую себя неплохо. Цк, мой дорогой дядя, он должен был быть моим опекуном, но вот он здесь, — она ​​вздохнула, закрыв глаза от воспоминаний о прошлом, когда он хорошо относился к ней в присутствии ее покойного отца.

И последним воспоминанием, которое она помнила, было его злобное лицо, смеющееся над ней, когда его план наконец осуществился.

«Не волнуйся, здесь тебя никто не тронет», — пообещал Джеймс, прежде чем подумать, как ее обезопасить.

Он не всегда будет находиться здесь для защиты, поэтому ему пришлось найти другой способ сделать это.