Глава 134 — 134 Горное Море

134 горное море

Если бы он не видел это своими глазами, Сигмондс никогда бы не поверил, что такое может случиться.

Некоторое время назад вся ремонтная команда крепости получила приказ от председательствующего судьи за полдня перебросить весь персонал, ценное оборудование, документы и информацию к югу от Гор Скорби.

Этот приказ был очень внезапным и чрезвычайно твердым. Кроме того, не было места для переговоров.

«Тогда как насчет вещей, которые нельзя передать?» — в замешательстве спросил Сигмондс.

Полдня хватило только на то, чтобы перенести столы зачарования и немного ценного сырья. Более крупное оборудование, скорее всего, не удалось вовремя демонтировать. Кроме этого, сборочная линия фабрики чар, которая только что заработала, будет в беспорядке.

— Тогда оставь это здесь. Ключ в том, что люди и столы зачарования должны быть отозваны. Кроме того, нам, возможно, придется подготовиться к выкупу и перестановке оборудования. Мы задокументировали все это, верно?

Это все, что ответил председательствующий судья.

Сигмондс кивнул. Председательствующий судья ранее дал ему такое указание.

Уильям кивнул и сказал: «Это хорошо. Помните, все должны эвакуироваться. Никто не должен оставаться позади».

Председательствующий развернулся и собирался уйти, торжественно подчеркнув это, но Сигмондс остановил его.

«Председательствующий судья, так что же именно требует от нас срочной эвакуации?» — спросил он с любопытством.

Председательствующий судья немного сбавил скорость и сказал: «Возможно, приближается буря. Оставаться здесь может быть опасно для жизни.

Буря?

Сигмондс не совсем понял, что имел в виду председательствующий судья.

Горы Скорби находились внутри страны. Хотя окружающая среда была суровой, экстремальные погодные условия случались редко.

Как тут может быть буря? В лучшем случае будет сильный дождь, верно?

Так думал тогда Сигмондс.

Затем реальность доказала, что его понимание реальности было слишком поверхностным.

Сигмондса вызвали его подчиненные во временной палатке.

Тогда он был на встрече с новой группой чародеев из города Блэклайт.

Надо сказать, что после столь долгого общения с магами из Торн-сити он изначально думал, что может терпеть высокомерие заклинателей магии.

Однако после взаимодействия с чародеями, которые раньше принадлежали к Астральному совету, он почувствовал, что магов из Тернового города можно описать только как скромных.

Подняв соответствующие требования к работе, Сигмондс, почувствовав удушающую атмосферу в зале, улыбнулся и добавил: «Конечно, если у вас есть какие-либо вопросы по поводу лечения…»

Однако представители Ассоциации Чаров Змеиной Башни даже не взглянули на Сигмондса. Они повернулись, чтобы посмотреть на представителя, посланного Залом Магов Торн-Сити рядом с Сигмондсом. Молодой человек во главе, одетый в белую мантию и с вышитым на воротнике символом Города Кольца, сказал: «Без обид, но… Здесь так все устроено? Позволить смертным командовать заклинателями?

Представитель, посланный Залом Магов Торн-Сити, смущенно посмотрел на Сигмондса.

Улыбка на лице Сигмондса тут же исчезла, когда он скрестил пальцы и сказал низким голосом: «Извини… Смертный?»

Только тогда представитель Ассоциации Чаров посмотрел на него.

«Почему? Не так ли?» другая сторона ответила с пренебрежительным выражением лица.

Услышав это, Сигмондс сначала указал на себя, а затем на собеседника.

— Конечно, я смертный, а ты?

Сильнейший из известных ему заклинателей — Председательствующий Судья — тоже называл себя смертным. Какое право имел стоящий перед ним человек причислять себя к бессмертным?

Думал ли он, что принадлежит к высшему виду только потому, что был заклинателем?

Глядя на серьезный взгляд Сигмондса, собеседник пренебрежительно улыбнулся и сказал: «Извините, я не обязан отвечать на такой глупый вопрос, как ваш. Кроме того, не думайте, что вы можете нанять людей из Астрального Совета в помощь только потому, что выкашливаете достаточно денег. По обычаям Кольцевого Города, для переговоров нужно послать заклинателя с таким же титулом, чтобы это считалось взаимным уважением… А председательствующий судья, который нас нанимает?

Когда представитель говорил, он, казалось, непреднамеренно показал значок Мастера на своей мантии.

Порыв ветра сотряс всю временную палатку. Когда ветер стих, Сигмондс сказал: «Я могу принять решение».

Другая сторона покачала головой и сказала: «Нет, ты не можешь. Мы не можем согласиться на подписание контракта со смертным…”

Пронесся еще один порыв. На этот раз вся палатка чуть не развалилась. Сигмондс, казалось, слышал, как снаружи что-то сдувает.

Капли дождя забрызгали палатку так, будто кто-то плеснул на нее водой из ведра. Сигмондс никогда в жизни не слышал такой бури.

Представитель поднял руку, и в его руке появился темно-коричневый нексус. Затем он превратился в темный свет, который распространился и слился со всей палаткой. Текстура палатки начала становиться толстой, как скала. Хлопанье палатки от порыва ветра исчезло, а шум дождя стал сильно приглушен. Все присутствующие чувствовали себя так, словно прятались в сплошной пещере.

Сделав все это, представитель заметил выражение лиц Сигмондса и остальных и самодовольно сказал: «Поэтому, по крайней мере, позвольте таинственному боссу позади вас раскрыться. Очень сложно не думать, что он всего лишь богатый второсортный маг, всегда дистанционно управляющий кучей третьесортных или обычных людей для работы…»

Однако, прежде чем он успел договорить, из двери палатки выплеснулось большое количество воды. Представитель Blacklight City, сидевший у двери, мгновенно промок до нитки.

Он был ошеломлен на несколько секунд, а затем медленно вытер воду с лица и закричал: «Что за чертовски такая погода?! Мы на корабле, направляющемся в штат Ава?

Сказав это, он выплюнул воду, которая стекала по его щеке в рот.

«И он чертовски соленый? Мы действительно сейчас в море?

Прежде чем он успел договорить, в палатку ворвался промокший спутник. Он подбежал к Сигмондсу и рассказал ему о невероятных вещах, происходящих снаружи.

«Волны? Штормы? Ты уверен, что говоришь о Горах Скорби? Сигмондс посмотрел на последователя и спросил.

Другая сторона только показала выражение, которое говорило: «вы узнаете, посмотрев».

Поэтому Сигмондс встал и вышел из палатки, глядя на юг Гор Скорби.

Затем он увидел эту сцену…

Если бы он не видел это своими глазами, то подумал бы, что всякий, кто ему об этом рассказывает, несет чушь.

Слои темных облаков покрывали более половины неба над тем местом, где когда-то стояла крепость. Сильнейший шторм, который он когда-либо видел, сеял хаос под темными тучами.

Молнии постоянно мерцали в грозе. Каждый раз, когда они загорались, в них отражалась большая стая черных ворон, летящая в бурю. И посреди бури он как бы смутно видел туманный маяк.

Под штормом вся южная часть Гор Скорби превратилась в кромешно-черное море.

Это не было метафорой или преувеличением. Это был настоящий океан.

Первоначальный горный хребет и лес исчезли, оставив после себя океан волн, постоянно поднимаемых штормом.

Логически говоря, если бы вся горная цепь превратилась в океан, морская вода затопила бы местность и полностью затопила бы город и племена у подножия горы. Это даже превратило бы всю восточную часть Болота Блэкуотер в океан. Однако сотни миллионов тонн морской воды, казалось, были чем-то ограничены, когда они парили на краю горного хребта.

Только когда бушевала буря, волны разливались и выплескивались.

Это было то, что Зигмондс считал проливным дождем.

«Клянусь семью святыми духами…»

«По моим созвездиям…»

«Клянусь Святым Духом, Кейн…»

Окружающая толпа восторженно воскликнула, увидев это чудесное зрелище, и стала молиться богам и Святым Духам, в которых они верили.

Со свистом буря подхватила с моря огромную волну и ударила их.

Эта волна выглядела высотой в десятки метров. Если бы это было правдой, сотни людей, разбивших здесь лагерь, вероятно, были бы сметены.

Несколько заклинателей один за другим поднимали своих магических медиумов и в отчаянии пытались остановить непревзойденную силу «природы». Что касается остальных, то они предпочли тщетно молиться или напрасно бежать.

В этот критический момент перед ударной волной появились две фигуры.

Тот, что в полуброне с черными крыльями на спине, поднял руку, чтобы успокоить бурю, превратив бурлящую волну в ничто.

Что касается человека в изодранной мантии, то он взмахнул магическим средством в руке и невидимой силой оттолкнул большую часть волны.

Оставшаяся часть была разбита им в завесу дождя.

Буря замочила всех присутствующих.

Однако, как ни странно, хотя все промокли под дождем, окружающая земля и все остальное остались сухими.

Ни капли воды.

Сигмондс ткнул ошеломленного представителя Ассоциации чар рядом с собой и сказал: «Разве вы не хотели встретиться с председательствующим судьей, который меня поддерживает? Он тот, кто оттолкнул волну».