Глава 19

Глава 19: Шахта Сильверстрим

Переводчик: CKtalon

По сравнению с предыдущим, нерешительным герцогом Торн-Сити, герцог Саймон был намного жестче, когда дело касалось личных интересов. Иногда он даже не стеснялся конфликтовать с королевской семьей Империи Риэль.

Например, право собственности на шахту Сильверстрим. С юридической точки зрения, с тех пор, как Терра I завоевала королевство Блэкуотер и превратила его в провинцию Блэкуотер, несколько более крупных рудников элементиевого серебра с рудником Сильверстрим, являющимся ведущим рудником, должны были считаться активами королевской семьи. Городской лорд Торн-Сити управлял ими только от их имени.

Однако первое, что Саймон сделал после того, как стал герцогом Торнским, это уничтожил все фракции, которые королевская семья поселила в шахте Сильверстрим, сделав ее частной собственностью герцога Саймона. Королевская семья могла ежегодно собирать торговый налог только с экспорта Elementium Silver.

Этот вопрос когда-то заставлял жителей Торн-Сити чувствовать себя неуверенно. Они боялись, что он не знает страха, будучи молодым, герцог Симон публично выступит против королевской семьи и снова разожжет войну на этой проклятой земле.

Но как ни странно, королевская семья пошла на компромисс. В конце концов они подписали торговое соглашение, в котором приоритет отдавался поставке высококачественных слитков элементиевого серебра Имперской академии боевых магов и Астральному совету.

Охрана шахты Сильверстрим была элитной стражей Ежевики. Шахтеров нанимали из местных жителей без какой-либо подготовки, и даже надзиратель был приставлен к своим дворцовым магам.

Для герцога эта отрасль действительно была в его руках, но для надзирателей у них неизбежно было много жалоб на то, что они были надсмотрщиками в шахтах, несмотря на то, что были заклинателями.

Особенно это касалось начальника, которого провоцировал новый шахтер перед ним. Как заклинатель со званием эксперта, он должен был привлекать внимание многих во дворце или продолжать свои исследования в академии.

Его отправили в эту шахту управлять группой грязных простолюдинов из-за ошибки в его политических пристрастиях.

Здесь ни у кого не будет хорошего настроения.

Поэтому первое правило, которое он здесь установил, заключалось в том, что всякий, кто к нему обращается, должен был добавлять «сэр». Хотя ему было трудно получить какое-либо чувство превосходства от этих горняков, это могло хотя бы немного смягчить унижение пребывания здесь.

Что касается нового переведенного майнера перед ним, то он действительно осмелился пошутить со своим правилом.

Все посмотрели на смелого новичка.

Начальник не сразу вспылил и сказал с мрачным выражением лица: «Покажите мне ваш переводной приказ».

Личность каждого горняка, пришедшего на шахту Сильверстрим, будет строго проверяться Торговой палатой Elementium Silver. Это предотвратило возможность размещения шпионов другими фракциями в рудниках Elementium Silver. Даже если их переводили из других шахт, им требовался переводной ордер с розовой печатью.

Уильям достал из кармана сложенный переводной ордер.

Это был пустой лист чистой бумаги.

Было неправильно называть это чистой бумагой. В тот момент, когда супервайзер открыл его, на бумаге появились плотные слова, но они появились лишь на мгновение, прежде чем исчезнуть. Глаза супервайзера тоже на несколько секунд затуманились.

Когда он пришел в себя, он снова сложил бумагу, как ни в чем не бывало, и вернул ее Уильяму.

«Сначала присоединяйся к команде. Мы поговорим о твоем опровержении, когда ты вернешься.

— спокойно сказал надзиратель.

Окружающие горняки недоверчиво посмотрели на начальника. Когда он перевел взгляд, они быстро опустили головы.

Когда он успел стать таким добродушным?

5

Он никак не ожидал, что даже здешний надзиратель был заклинателем. К счастью, он заранее подготовил легендарное заклинание «Печать замешательства», а не экспертное заклинание «Человеческое замешательство». Иначе бы его не обманули.

В игре эти два навыка были только навыками типа иллюзии. Эффект состоял в том, чтобы заставить врага временно игнорировать его, пока он был в скрытности. Единственная разница заключалась в том, что первый действовал на интеллектуальных существ ниже Lv. 50, в то время как последний может быть эффективен только на людях ниже Lv. 20.

Но после переселения Уильям обнаружил, что эти два навыка иллюзий были такими, как описано. Они могли до некоторой степени запутать мысли цели, но, конечно, только на мгновение. Их нельзя было контролировать.

Однако для него не было проблемой войти в шахту.

Ряды волшебных хрустальных ламп освещали шахту, и шахтеры входили один за другим, надевая личное снаряжение перед лифтом.

Уильям подражал действиям остальных и привязал веревку к своему телу, но сделал это неаккуратно. Ему потребовалось много времени, чтобы связать его. В этот момент подошел высокий мужчина по имени Зигмондс.

«Это выходит из-под ног, прежде чем узел будет завязан…»

Он терпеливо инструктировал Уильяма, как носить снаряжение, необходимое для спуска в колодец.

«Майнинговое оборудование в шахтах в Торн-сити должно быть примерно таким же. Ты впервые в шахте?

Помогая Уильяму надеть снаряжение, он небрежно спросил:

«Да, я впервые в шахте. Можете ли вы объяснить ситуацию здесь?»

Сигмондс удивленно посмотрел на человека перед собой.

Хотя он только исследовал, он никогда не ожидал, что тот никогда не заходил в шахту.

Это было беспрецедентно. Как человек, который никогда не был в шахте, мог попасть в шахту Сильверстрим? Даже сын его старого друга, Кольт, какое-то время обучался азам, прежде чем по-настоящему начал заниматься добычей полезных ископаемых.

В сочетании со странным отношением начальника, увидев приказ о переводе, Сигмондс не мог не подозревать личность человека перед ним.

Ходили слухи, что герцог Саймон переоделся шахтером и побывал во многих шахтах, чтобы провести расследование, прежде чем взойти на престол. Конечно, его целью было не исследовать ситуацию среди горняков, а выяснить точные операции всей индустрии элементиевого серебра, чтобы проложить ему путь к полному восстановлению контроля над ней.

Тогда кто был этот человек, который совсем не был похож на шахтера?

Имея это в виду, Сигмондс про себя покачал головой.

Кем бы он ни был, он, вероятно, не произведет никаких изменений для них.

1

Битва между герцогом Торнским и королевской семьей Риэль 20 лет назад, казалось, изменила ситуацию во всей провинции Блэкуотер и повлияла на судьбы бесчисленных дворян и бюрократов. Однако для горняков это была всего лишь смена рабовладельцев. Даже после того, как герцог полностью захватил власть и отправил Ежевичных Стражей и Дворцовых Магов в качестве их менеджеров, их жизнь, казалось, только ухудшилась.

— Мы спускаемся отсюда?

Уильям посмотрел на бездонную шахту и спросил.

Сигмондс пришел в себя и ответил: «Да, но нам нужно дождаться лифта. Поверхностные минеральные жилы были вырыты начисто, и нам нужно углубиться в землю, чтобы найти их».

Пока он говорил, поднялся пятиметровый лифт, похожий на железную клетку.

«Как и прежде, группы по десять человек будут спускаться на Шахтную Тропу №9. Не забудьте включить волшебные хрустальные лампы только после того, как окажетесь там, чтобы сберечь энергию. Каждая группа принесет клетку с златохвостыми птицами. Если вы обнаружите, что с птицами что-то не так, поднимайтесь немедленно».

Поговорив с толпой, Сигмондс поговорил с Уильямом и ребенком по имени Кольт.

«Вы двое последуете за мной к шахте в группе 1».

Двое кивнули.

Со звуком вращающихся шестерен лифт медленно опускался.

«Надо помнить…»

По пути вниз Сигмондс вдруг заговорил.

«Не забудьте смягчить свое поведение перед начальником, когда вернетесь сегодня вечером. Хотя я не знаю, почему он не вспылил, он довольно мстительный человек. Не зли его».

Уильям улыбнулся и задал вопрос, который не имел ничего общего с предыдущей темой.

«Я слышал, что недавно шахта Сильверстрим была временно закрыта. Вы знаете причину?

«Тсс! Не говори об этом здесь».

5