Глава 300 — 300 Здесь

300 здесь

Пыль и дым взметнулись в воздух после только что произошедшего магического взрыва. Разглядеть что-либо в этом хаосе было невозможно.

Но затем яростный порыв ветра прорезал густую дымку, как острое лезвие сквозь бумагу.

«Низемар», закрученная вихрем телом, стояла перед рассеченной дымовой завесой.

Ее покрытая мхом рука яростно сжимала рапиру Разрушителя Зла, и белый дым с шипением вырывался из ее ладони.

— Он… сбежал, — холодно сказала она, ее голос звучал как надоедливый комар.

«Цветочек», женщина в роговом венце, подошла к ней с опаской.

«Будьте бдительны, возможно, он все еще прячется поблизости».

Но Низемар, похоже, не согласился. С лязгом она вложила в ножны свою серебряную рапиру и направилась к Элэр, все еще привязанной к корням. Она закрыла глаза и начала произносить заклинание, вокруг нее вспыхнул изумрудно-зеленый рунический вихрь.

— Я уверена, что другой стороны здесь больше нет, — наконец объяснила она.

Когда руны ожили, корни начали извиваться и ослабевать, отчего Элэр с громким лязгом рухнула на землю.

Удар! Элэр приземлилась жалкой кучей, жалуясь на грубое обращение.

Низемар шагнула вперед и перевернула его сапогами.

«Ты, бля…»

— Кто был этот мужчина рядом с тобой?

Не обращая внимания на проклятия собеседника, Низемар спросил:

В этот момент ее тело покрывали следы, напоминающие ожоги, результат заклинания жизни. Но она не показывала никаких признаков боли — не из-за ее сильной воли. Она как будто была невосприимчива к этому.

«Мужчина? Какой мужчина?» — спросила Элэр с любопытством.

«Его…»

Низемар хотел что-то сказать, но замер на полуслове. Она изо всех сил пыталась вспомнить далекое воспоминание, долго колебалась, прежде чем наконец опустила руку. Выражение ее лица вернулось к холодному — возможно, оцепенелому — тону.

— Итак, вы нашли этот подземный оплот сопротивления, — сказала она механическим тоном, как ужасный театральный актер.

— Значит, наша сделка улажена? Я помогу тебе найти это место, а ты вернешь мне слепую девушку».

«Элер» встал, ухмыляясь, как будто он выиграл.

— Но я предупреждал тебя, чтобы ты не убивал без необходимости.

— Ты надеялся, что я не сопротивляюсь? Я хотел договориться с ними, но они напали, как только меня увидели… Я просто защищался, ты так не думаешь?

Элэр посмотрел на выживших лесных эльфов, раскрыв свой кишащий личинками рот для сияющей улыбки.

Лесные эльфы, присевшие на корточки и дрожащие, тут же отшатнулись, отчего улыбка на лице Элэр застыла.

«Почему ты так меня боишься? Я не буду тебя есть… — мрачно сказал он.

Цветочный поманил кого-то вперед, и Эбони, связанный, был выведен.

— Хорошо, все доказательства здесь. О чем еще ты хочешь поспорить?» Цветочный повернулся к мужчине и спросил.

Эбони, которого доставили в комнату, выглядел совершенно истощенным. У него было выражение лица человека, который слишком долго находился в психиатрической больнице и не мог понять, были ли они сумасшедшими или мир сошел с ума.

— Я не совсем понимаю, что ты хочешь «доказать», — тупо сказал Эбони.

«Ты использовала свою личность как Слушателя Матриарха Святого Древа, чтобы скрыть заключенных, которых я приговорил к смерти», — сказал «Флорал».

— Я просто изо всех сил пытался спасти… одного из немногих нормальных людей в этом городе, — слабо ответил он.

«Итак, вы хотите бросить вызов порядку Города Святого Дерева таким образом?»

«Город Святого Дерева?» Эбони поднял голову и выдавил из себя горькую улыбку. «Больше похоже на Город Мертвого Дерева…»

— Это твой ответ? — нахмурившись, спросил Цветочный.

— В любом случае, ты мне не поверишь, даже если я укажу правду, верно?

Эбони стоял перед герцогом-нежитью.

Потом, словно не в силах больше терпеть, глубоко вздохнул и затарахтел, как из пушки: «Или тебе нужно еще раз послушать? Правда смотрит вам в лицо, но вы закрываете на это глаза. Вы все мертвы, ваша история не более чем угасающая память. Матриарх Священного Древа, за которого ты цепляешься, всего лишь безжизненный труп… Но ты продолжишь свой фарс, не так ли? Притворяясь живым, нормальным, действительно находящимся в Рэйвенвуде, а не какой-то иллюзией, созданной высшей силой или чем-то еще более зловещим».

— Но ты меня слышишь?

«Флорал» посмотрела на мужчину перед ней, постукивая по своему магическому медиуму в устойчивом ритме. Через мгновение она повернулась к Низемару, в замешательстве нахмурив брови.

— Ты поймал что-нибудь из этого?

Когда дым рассеялся, Уильям, читавший несмертельные заклинания, уже собирался контратаковать, когда увидел, что Флорал и остальные смотрят на него с тревогой в глазах.

Их лица не были гнилыми, их десны не были обнажены, и они, похоже, не собирались нападать. Словно все, чему он только что был свидетелем, было иллюзией.

Уильям повернулся к лесным эльфам, но на этот раз не смог обнаружить их с помощью обнаружения жизни.

Чт…

Его предельная сила воли говорила ему, что то, что он только что испытал, было слишком реальным, чтобы быть иллюзией. Это было невозможно, даже если бы Повелитель Кошмаров лично сотворил его.

Другими словами, то, что он видел ранее, было реальной сценой…

Итак… я пересек временные рамки?

Взмахом руки он развеял заклинание, которое накладывал, и опустил посла империи, привязанного к корню дерева.

Мужчина с громким стуком упал на землю и дважды перекатился, прежде чем замер, не смея издать ни звука.

— Оставайтесь там, — приказал Уильям, прежде чем подойти к группе людей.

«Кто-то начал внезапную атаку? Я видела, как активировался твой магический барьер, — осторожно спросил Низемар, когда она повернула голову и осторожно оглянулась.

Раньше она очень ясно видела, что председательствующий судья читает заклинание в их сторону.

— Ты был здесь все это время? — спросил Уильям.

«Я не уверен, что вы имеете в виду под «здесь все время», но мы следовали указаниям мистера Чернокожего и не встретили ничего странного по пути, и мы не слышали никаких странных звуков… Следовательно, то, что только что произошло, мистер Председательствующий судья? Низемар немедленно ответил.

Флорист, казалось, догадался, что имел в виду Уильям. Она тут же спросила: «Может быть, вы просто перешли на другую сторону?»

Уильям медленно кивнул.

«Я вошел и вышел оттуда в мгновение ока, максимум несколько минут». Уильям указал на Элэр, распластавшуюся на земле, как дохлая рыба. — И чтобы вы знали, этот парень ушел со мной на другую сторону.

— Что ты видел на той стороне? Флорал осторожно оглядел запыленное окружение.

— Я видел вас, ребята… Но, похоже, вы изношенные, если вы понимаете, о чем я, — Уильям тщательно подбирал слова и ответил.

Цветочный намек понял и оставил все как есть. Вместо этого ее взгляд остановился на Элэр.

— Ты сказал, что он пошел с тобой? она указала на Элэр, которая, казалось, притворялась мертвой, и спросила.

Уильям кивнул, собираясь рассказать больше, когда Элиза вырвалась из-под хватки Низемара.

Ее молочно-белые глаза остановились на Элэр и говорили со странной властностью.

«Председательствующий судья, позвольте мне вас поправить. Не ты увел его на другую сторону, он увел тебя».

Глаза Бога открыли мир, который не поддавался объяснению. Это было все равно, что пытаться описать цвета слепому. Но Элиза могла видеть нити времени, разделяющиеся и переплетающиеся, как развязанные веревки, на теле посла империи.

Вернее, тени двух возможностей постоянно пересекались.

Другими словами, его время было разбито на две части некой силой, и оно медленно исцелялось.

Что касается того, какая сила сломала время, учитывая то, что сделала другая сторона…

«Другими словами… убийство нежити, которая пересекла нашу линию времени, может в определенной степени прорваться сквозь время и привести нас к другой линии времени?»

Услышав описание Элизы, Уильям мог прийти только к такому выводу.

Элиза кивнула и продолжила в замешательстве: «Кажется, он единственный, кто может временно пересечь границу. И почему-то, оказавшись рядом с ним, ты тоже перекрестилась. Я не уверен, почему это произошло, но время остается для вас неизменным. Я даже задаюсь вопросом, может ли что-нибудь разрушить его».

Для Элизы время было похоже на тонкую нить для нормального человека. Но на председательствующем судье это было похоже на толстые канаты, привязанные к кораблям, неразрывные и непоколебимые.