Вслед за этим ледяным голосом позади Лю Илиня появился Ван Чао, злобно глядя на Лю Илиня своими холодными, как ножи, глазами.
В то же время волна убийственных намерений прокатилась по Лю Илинь.
"Кто это?"
Лю Илинь упал в ледяной погреб, чувствуя холод по всему телу.
Он поспешно повернул голову и встретился взглядом с Ван Чао.
В этот момент Лю Илинь почувствовал, будто на него смотрит бог смерти, вышедший из горы трупов и моря крови.
Он так испугался, что у него разорвались печень и желчный пузырь, он упал на землю, рот его был широко открыт, губы дрожали, и он не мог произнести ни слова.
Глаза Ван Чао были холодными, как ножи, с убийственным взглядом, как у дракона, смотрящего на муравьев на земле.
Более того, ужасающая аура на теле Ван Чао привела его в еще больший ужас, как будто его сердце и душа вот-вот разобьются.
«Молодой господин Лю».
Увидев, что Лю Илинь упал на землю, эти последователи испугались, бросились к ним и помогли Лю Илиню подняться.
«Бля! Ты хочешь умереть, если посмеешь так говорить с мастером Лю?» Одноклассник пристально посмотрел на Ван Чао.
Однако, когда он увидел глаза Ван Чао, он в испуге пошатнулся и упал прямо на землю.
Глаза Ван Чао слишком страшные!
Только сейчас он чувствовал себя виноватым и чувствовал, что ему жаль свою семью, но теперь, видя, как над его младшей сестрой произвольно издеваются в школе, он пришел в ярость на месте и шагнул вперед.
В этот момент его глаза были острыми, как ножи, и все его тело было наполнено убийственной аурой, как у бога-демона, убийственной аурой, парящей в небе.
Где эти цветы в оранжерее видели таких ужасающих персонажей?
Лю Илинь даже не осмелился ничего сказать и был чертовски напуган.
В глазах его был ужас, и он сказал дрожащим голосом: «Кто… кто ты? Я, предупреждаю тебя, это школа, если ты посмеешь что-то сделать со мной, школа тебя не пощадит!»
Ван Чао взглянул на Лю Илиня и сказал слово за словом: «Я предупреждаю тебя, если ты посмеешь напасть на Ван Баоци в будущем, ты закончишь, как этот камень!»
Закончив говорить, он ударил молнией в камень у школьных ворот.
Бум!
Под громкий хлопок камень мгновенно разлетелся на куски.
Гравий летит, клубы дыма и пыли.
"Эм-м-м…"
Увидев эту сцену, Лю Илинь и студенты смотрели широко раскрытыми глазами и бледнели от ужаса.
Один удар разбивает камень, а если он попадет в человека, разве он не превратит человека в кашу?
Подумав об этом, они тут же вздрогнули от ужаса.
Это человек?
Это просто монстр!
У Ван Баоци тоже было испуганное выражение лица, он в испуге отступил на шаг и недоверчиво посмотрел на Ван Чао.
Ван Чао повернул голову, холодно посмотрел на Лю Илиня и остальных и сказал глубоким голосом: «Отвали!»
Звук был подобен грому, раздался в ушах Лю Илиня и других.
«Боже мой, этот человек — монстр, я не могу позволить себе с ним связываться, беги!»
Только тогда Лю Илинь и остальные в ужасе пришли в себя и убежали быстрее кролика.
«Оскорбительный мусор!»
Ван Чао посмотрел на их уходящие спины с презрением в глазах.
Затем он убрал убийственную ауру на своем теле, вновь приобрел умиротворенный вид, посмотрел на Ван Баоци и с беспокойством сказал: «Баоци, с тобой все в порядке?»
"Ты меня знаешь?" Ван Баоци с удивлением посмотрел на Ван Чао.
На самом деле, ей тоже сейчас хотелось бежать. Сила, которую продемонстрировал Ван Чао, была настолько ужасающей, что напугала ее.
Однако из-за того, что она была слишком напугана, ее ноги совсем ее не слушались, и она не могла даже пошевелиться, поэтому не могла бежать и могла только смотреть на Ван Чао, дрожа от страха.
— Ты меня больше не знаешь?
Ван Чао почувствовал себя немного неловко, когда услышал это от своей сестры.
Однако, если он хорошенько об этом подумал, то почувствовал облегчение.
После восьми лет упорной работы он стал выше, чем раньше, а его внешний вид и темперамент претерпели большие изменения.
Это нормально, что сестра его не узнает.
Причина, по которой он смог узнать Ван Баоци с первого взгляда, заключалась в том, что после ухода Ли Хан погнался за ним и дал ему фотографию Ван Баоци.
В противном случае он не смог бы узнать Ван Баоци.
"Кто ты?" — подозрительно спросил Ван Баоци.
Ван Чао не бил ее и не беспокоил, благодаря чему она чувствовала себя в безопасности.
«Баоци, я твой брат Ван Чао. Я вернулся. Мама попросила меня принести тебе еды».
Ван Чао слегка улыбнулся и передал коробку с ланчем.
"Мой брат?"
Взгляд Ван Баоци упал на коробку для завтрака в руке Ван Чао.
Взглянув на знакомую коробку с обедом, ее глаза изменились.
Этот ланч-бокс — тот самый, который Ли Хан доставлял ей последние несколько лет, и он не может быть неправильным.
Подумав об этом, она поспешно подняла голову и посмотрела на Ван Чао, в ее глазах мелькнуло волнение и сомнение: «Ты… ты действительно мой брат?»
Ван Чао сейчас двадцать восемь лет. Богатый боевой опыт сделал его темнокожим, но у него жесткий и мужской темперамент.
Лицо у него красивое, глаза пронзительные, глаза полны беспокойства.
В этом лице она смутно увидела очертания своего брата восемь лет назад.
«Ты… ты действительно мой брат?» Ван Баоци задрожал.
Ван Чао ушел из дома на восемь лет, и новостей не было. Позже многие говорили, что Ван Чао умер за границей.
Постепенно она тоже поверила в это, и ей было так грустно, что она долго плакала.
Позже она также постепенно смирилась со смертью брата.
Теперь, когда перед ее глазами появился Ван Чао, она была ошеломлена.
«Это я. Ты еще помнишь, когда тебе было пять лет, ты хотел съесть лонган, но наша семья была бедной и не могла себе этого позволить. Я провел день, собирая пластиковые бутылки, а в обмен на немного денег , поэтому я купил тебе кошачий лонган.
Ван Чао посмотрел на Ван Баоци влюбленными глазами и сказал: «Позже, после еды, ты посадил несколько семян лонгана на холме рядом с нашим домом».
«Тогда вы сказали, что пока дерево лонгана живо, в будущем вы сможете собрать много лонгана, съесть достаточно и даже продать его за деньги».
«Вы также сказали, что когда у вас появятся деньги в будущем, вы откроете огромный фруктовый сад, наполненный лонганами, личи, бананами и манго, которые вы любите есть».
Глаза Ван Баоци покраснели, когда она услышала эти слова.
Она зажала рот, слезы не могли удержаться, дрожа всем телом, захлебнулась рыданиями и сказала: «Брат, это действительно ты!»
«Как здорово, что ты не умер, ууууууу…»
Закончив говорить, она бросилась к Ван Чао и обняла его, слезы текли по ее лицу, и слезы намочили одежду Ван Чао.
Это слова, которые она говорила только Ван Чао в детстве!
Ван Чао обнял младшую сестру и утешил его: «Хорошо, все в порядке, брат вернулся, и никто больше не посмеет тебя запугивать».
Воссоединившись после долгого отсутствия, Ван Баоци долго плакала, прежде чем прийти в себя.
Красными глазами она оглядела Ван Чао с ног до головы и, убедившись, что Ван Чао цел, обвинила: «Брат, где ты был все эти годы?»
«Почему бы тебе не позвонить нам? Ты знаешь, как сильно мы скучаем по тебе?»
Во время разговора она плакала и постоянно била Ван Чао по плечу, чтобы выразить свой гнев и недовольство.
«Раньше у меня была особая работа, поэтому я не мог позвонить домой. Быстро возьми коробку с ланчем. Если не съешь, еда остынет».
Ван Чао нежно вытер слезы своей младшей сестры, передал коробку с обедом и приготовился приступить к еде.
Внезапно Ван Чао подумал об этом и сказал: «Лучше не есть, ты свободен в полдень?»
— Да, в чем дело? Сказал Ван Баоци.
«Я отвезу тебя в ресторан поесть, добавь еды!»
Ван Чао немедленно вытащил Ван Баоци из школы, пошел прямо в ближайший ресторан, заказал много мяса и поставил его перед Ван Баоци.
«Подожди меня немного».
После того, как Ван Чао закончил делать заказ, он снова выбежал наружу. Получите l𝒂test 𝒏𝒐vels на no/v/elbin(.)c/om
Вскоре после этого он вернулся с молоком, хлебом, пищевым порошком, овсянкой, картофельными чипсами, свежими фруктами, новой обувью, новой одеждой и т. д., поставил их перед Ван Баоци и сказал: «Ты положишь эти продукты в общежитие. В качестве перекуса не голодайте».
«Твои туфли сломаны, я купил тебе новую пару туфель, ты сможешь их сменить через некоторое время».
«А еще это мой номер телефона. Если у вас возникнут какие-либо проблемы в будущем, просто позвоните мне напрямую, и я приеду к вам!»
Ван Чао ставит перед Ван Баоци многое, желая дать ей все самое лучшее в мире, чтобы компенсировать любовь, которую она потеряла за последние восемь лет.
"Брат!"
Глаза Ван Баоци покраснели от волнения.
В течение многих лет из-за своей бедной семьи она никогда не ела перекусов и много лет носила обувь, так как у нее нет денег, чтобы купить новые.
Теперь, когда она получила так много подарков одновременно, она тронута и счастлива, но в то же время и грустна.
«Хе-хе, Ван Чао, ты действительно очень элегантен. Когда ты собираешься умереть, ты все равно приходишь искать свою сестру».
В этот момент снаружи отеля послышался холодный голос.
В двери появился здоровенный мужчина, глядя на Ван Чао молниеносными глазами, с убийственным взглядом в глазах.
Он был высоким и могучим, со свирепым и свирепым лицом, и устрашающий злой дух пронизывал все его тело.
Увидев его появление, Ван Баоци побледнел от испуга и поспешно спрятался за Ван Чао.
Ван Чао защищал свою сестру, его глаза были холодными: «Кто ты?»
«Неважно, кто я, важно то, что босс Ван хочет, чтобы ты умер».
В руке дородного мужчины появился блестящий арбузный нож, и он с ревом бросился к Ван Чао.
Острый арбузный нож со скоростью грома ударил прямо в голову Ван Чао.