Глава 119 [Бонус] Парные мечи

Маг уставился на женщину, прижавшуюся к нему: «Что с тобой? Оставь меня в покое», — он оттолкнул ее и пошел дальше. Женщина сердито посмотрела на него, сдвинув брови в отчаянии: «Послушай меня», — она снова подошла к нему.

Маг посмотрел на нее одним глазом, [Сон], он направил на нее деревянное лезвие из-под своего одеяния.

Бац! Глаза женщины закатились, и она упала на землю. Маг воспользовался шансом и ушел, притворившись, что ничего не заметил.

Люди собрались вокруг, уставившись на женщину, гадая, что случилось. «АХ!» Женщина стояла, глядя вперед презрительным взглядом, «Ублюдок сбежал», она оттолкнула людей, преграждавших ей путь, в сторону и бросилась в переулки.

Некоторые люди гнались за ней: «Эй! Подождите минутку, леди!» Но когда они свернули в переулки, то не увидели там ни одной женщины, только уходящего блондина.

Маг бросился прочь: «Что это было? С каких это пор в этом городе появились такие женщины?» — прорычал он, подходя к фруктовой лавке.

«Леди, не могли бы вы мне подсказать, где я могу найти приличную гостиницу?» — спросил он с улыбкой, поднимая два яблока. «Я куплю их».

«Спасибо», — улыбнулась женщина, упаковывая яблоки и размышляя: «Как долго вы собираетесь здесь оставаться?»

«Всего день или два», — ответил маг.

«В таком случае я бы предложила «Слоновий хобот» на западе», — улыбнулась она. «Это бордель, но их комнаты чище, чем в любой городской гостинице. Большинство людей проводят там ночи, даже не прося об обслуживании».

Маг отступил на шаг: «Ты, должно быть, шутишь?»

Женщина покачала головой: «Нет, но у них есть политика, согласно которой вы можете оставаться там только три дня в месяц», — ответила она.

Маг покачал головой: «Можешь дать мне еще один?»

«Я бы настояла, и что плохого в том, чтобы поехать туда? Я даже могла бы замолвить с ними словечко, чтобы получить бесплатное пребывание», — улыбнулась она, выпятив грудь.

Маг схватил яблоки и бросился прочь, даже не взяв сдачи. Хозяин магазина посмотрел на него и фыркнул: «Ублюдок! Это не моя сильная сторона, черт возьми!» Она оглянулась, презрительно плюнув.

"Хммммм!" Она открыла шкаф позади себя, и оттуда вывалился связанный мужчина. Она уставилась на него: "Извини за это, возьми это", она бросила ему пять серебряных монет и ушла, ослабив его путы.

Связанный мужчина почти сразу освободился и выбежал, схватив уходящего блондина: «Эй! Эй, ты там! Ты видел шатенку? Она вошла в мой магазин и связала меня!» — закричал мужчина.

Блондин уставился на него. Это был Абель. «Я не знаю. Она могла убежать в другую сторону».

«Спасибо!» Мужчина улыбнулся и помчался в другую сторону.

Абель шел по задворкам: «Этот ублюдок убежал. Я потратил слишком много времени на лавочника».

«Эй, ты там!» Абель остановился, услышав голос, зовущий его. Он поднял глаза и увидел дюжину людей в капюшонах, наблюдающих за ним с крыш. «Ты уже дважды оказался не в том месте и не в то время. Ничего личного, но мы собираемся оставить тебя с нами на два дня».

Абель улыбнулся: «Вы не из городской стражи. Я не помню, чтобы видел ваши лица здесь».

«Мы не обязаны называть себя, и вам лучше нас не знать. Мы хотим свести кровопролитие к минимуму, поэтому идите с нами добровольно, и мы гарантируем вашу безопасность», — ответил один из людей в капюшонах.

Абель улыбнулся: «Думаю, нет. Мне есть где быть, а ты мне мешаешь», — улыбнулся он, подняв руки. Он огляделся. Площадь была пуста.

Он выбрал пустую дорогу, чтобы люди его не увидели, но эти ублюдки использовали это, чтобы устроить ему засаду.

«Не говорите, что мы вас не предупреждали!» Люди в капюшонах вытащили оружие.

БАМ! Тело Абеля исчезло, и прогремел взрыв воздуха, послав ударную волну по всей улице, когда Абель вновь появился перед говорящим человеком, размахивая двумя мечами. КЛАНГ! КЛАНГ!

Человек в капюшоне едва заблокировал атаку, разрастаясь, пока его запястья кричали от боли: «Он быстрый! Как он добрался до меня?» Человек в капюшоне был на крыше здания, и Абель добрался до него в мгновение ока.

Авель носил два меча: короткий меч в левой руке и длинный меч в правой.

«Двуручный мечник! Остановите его немедленно!» — крикнул один из мужчин, бросаясь на Авеля с ударом кинжала.

КЛАНГ! Абель с легкостью отразил удар мужчины: «Я хочу добраться до своих жен, вы не можете меня отпустить?» Он бросил на них сердитый взгляд, и кинжал мужчины начал ржаветь.

«Что?» — прорычал мужчина, отпрыгивая и уставившись на свой кинжал. «Что это?»

Абель посмотрел на них, улыбаясь. «Нападают на меня без разбора на улице. Я должен помочь вам посетить охранников, не так ли?»

«Мы — тайный отряд города! Вы не можете этого сделать, и сопротивление нам — преступление», — крикнул один из мужчин, угрожая. «Вы можете быть казнены лордом!»

Авель улыбнулся: «Я?» Они, похоже, не знали, что он сын лорда, «Я знаю свои права». посмотрел на них: «Хотите оставить меня? Тогда принесите мне указ об аресте. Иначе я буду обращаться с вами как с бандитами»,

Мужчины уставились друг на друга, рыча, когда Авель уставился на них со злобной улыбкой. «Тогда здесь ты умрешь!» Один из них бросился вперед и взмахнул мечом.

КЛАНГ! ТРАХ! Абель отразил атаку и пнул человека в драгоценностях, сбив его с ног. «Это все, что ты получаешь? Я видел детей сильнее тебя!» Он улыбнулся.

«Атакуйте его вместе, не дайте ему сразиться один на один», — все мужчины бросились на Авеля, а один из них побежал докладывать. Абель заметил бегущего человека и хотел его остановить. «Уйди с дороги!» — прорычал он, окруженный со всех сторон.

Мужчина бросился прочь, но как только он достиг конца улицы, он увидел молодого седовласого мужчину, который смотрел на него с улыбкой: «Эй! К чему такая спешка?» Он улыбнулся.

«Двигайся!» Мужчина попытался оттолкнуть его, но молодой человек бросил его на землю, глядя на него с улыбкой, «Это было не очень мило с твоей стороны», — он указал пальцем вниз. ТРАХ! Мужчина оказался замороженным.

«Разве это не Годзё?» Абель посмотрел на человека, которого он уже видел в гильдии, и на того, кого Нина попросила разобраться с ним в магическом деле.