Глава 126. Буйство Дракона Пустоты

126 Буйство Дракона Пустоты

Арад, Джек и Элла встали, чтобы уйти. «Как нам выбраться отсюда?» — спросил Джек.

«Мы не можем выбраться, не так ли?» Элла посмотрела на яму. КАП! КАП! ШЛЕП! Струя черной жидкости начала падать в яму, наполняя место ужасным смрадом.

«Что это?» — закричала Элла, а Джек и Арад уставились в сторону ямы.

«Ах! Черт!» — выдохнул Джек. «Копай! Копай! Копай!» Он схватил Арада за плечо и подтолкнул его к засоренному выходному отверстию.

«Подожди, почему?» Арад уставился на него.

«Быстрее, пока нас не сварили заживо!» — крикнул Джек.

КЛАНГ! КЛАНГ! Кобольды бросили зажженный факел в яму, "Они бросили факел",

«Забудь о копании! Ты можешь построить стену?» Джек оглянулся.

Арад принял форму дракона, выставив вперед хвост и выпустив стену из земли.

Арад, Джек и Аэлла теперь были заперты в маленьком кармане рядом с горящей ямой. Жар медленно усиливался, и было ясно, что они скоро сварятся.

Арад начал махать когтями по закрытому выходу, копая и копая, одновременно засыпая землю между ними и ямой. «Что бросили эти монстры?» — спросила Аэлла.

«Сырое горящее масло», — ответил Джек. «Это черная скользкая жидкость, которая появляется под землей. Алхимики могут очищать ее, чтобы делать различные алхимические смеси, в основном горящее оружие, как огненное масло». Джек объяснил.

«Они, должно быть, поняли, что мы выжили благодаря твоим крикам», — сказала Элла, глядя на Джека. «Ты не можешь меня винить. Держу пари, они уже наблюдали», — ответил Джек.

«Я не виню тебя», — Элла посмотрела на спину Арада. «Нам нужно найти способ, чтобы они нас не увидели».

«Это невозможно. Держу пари, что они даже наблюдают за тем, что происходит внутри стен», — ответил Джек. «Кобольды больше никогда не покажутся, если мы их не заставим».

Арад оглянулся на них, принимая человеческий облик: «Нам нужно броситься прямо на их короля или лидера и уничтожить их».

Джек покачал головой: «Держу пари, что путь к нему полон ловушек». Он посмотрел на Арада: «Даже ты можешь погибнуть».

«Наш единственный выход — обойти их ловушки?» — спросил Арад.

«Да», — кивнул Джек. «К сожалению, мы не можем действовать необдуманно, ведь именно для этого и предназначены ловушки», — начал он говорить, когда Арад вернулся к копанию.

«Ловцы, такие как кобольды и я, обычно ставят ловушки в два этапа», — оглянулся Джек.

«Первая ловушка не смертельная, так как большую часть времени. Ты не можешь так легко спрятать что-то слишком опасное». Джек посмотрел на Эллу. «Поэтому мы делаем первую ловушку, чтобы заставить цель запаниковать и броситься. Так они не заметят вторую или третью ловушку, смертельную для них».

Элла вспомнила, что сделали кобольды. Зеркало было первой ловушкой, и оно не было смертельным, но предупредило кобольдов об их существовании. Когда они сосредоточились на пути перед собой, будучи поддельными с другими зеркалами. Они пропустили скрытую ловушку.

Пока они были заняты обработкой ран и размышлениями о том, как выбраться из ямы, кобольды попытались сжечь их заживо в запертом месте.

«Подожди, они знают, что наш единственный выход — выкапываться», — выдохнула Элла. «Разве они не расставят вокруг ловушки?» Она огляделась.

«Вот об этом я и думал», — ответил Джек, глядя на стены. «Но я не понимаю, как они могли устроить здесь ловушку».

«Они знают, где мы выйдем, и они заманили это место в ловушку», — сказала Элла. «Ты прав», — кивнул Джек. «Арад, копай осторожно. Остановись, если приблизишься к открытому пространству».

Арад кивнул и продолжил копать, но тут что-то произошло.

ТРАХ! С потолка отвалился огромный валун и упал на поясницу Арада, пригвоздив его к месту. «РЕВ!» — зарычал Арад, чувствуя, что его бедра вот-вот треснут. Всплеск! Вода хлынула вниз бурным потоком.

Джек помогает камню в стене. Именно тогда он заметил: «На этих камнях старые следы от кирки!» — прорычал он.

Элла изо всех сил старалась приблизиться к прижатому Араду. «Джек, ты можешь сдуть камень?»

«Не со всей этой водой!» — ответил Джек.

^Я начинаю злиться, почему эти ублюдки не хотят встретиться с нами лицом к лицу?^ Кровь Арада закипела.

[Они — трапперы. Это их способ борьбы,]

^Мне все равно, как они хотят сражаться. Я вытащу их,^ Пустота Арада начала грохочут.

[Это высокомерие дракона, но, увидев, что ты хочешь сделать, действуй],] Мама поощряла его буйствовать, так как это был лучший способ избежать планов кобольдов.

Пустота Арада начала просачиваться наружу. СВУШ! Его живот раскрылся и начал всасывать воду вокруг его тела в яростном водовороте. ТРАХ! Камень на пояснице Арада треснул, когда пустота распалась и поглотила его.

«Арад?» — ахнула Элла, но увидела, что Арад стоит, как ни в чем не бывало, его поясница зажила прямо на глазах. БАМ! Не говоря ни слова, он бросился вперед, ударив когтем по стене.

ВАМ! Чешуя Арада стала сучьей и черной, и он стал похож на черное туманное облако. В тот момент, когда его когти коснулись пути, он не стал копать, но любая грязь, которая коснулась его, впиталась в пустоту. ВАМ! ВАМ! ВАМ! С каждым ударом когтей Арад продолжал набивать свой желудок и бежать вперед, как черная капля, пожирающая грязь.

ТРАХ! Вскоре после этого Арад ворвался в открытые туннели, и, как Джек и ожидал, из-под земли в сторону Арада вылетело копье.

ВАМ! Арад не стал уклоняться, так как все его тело было покрыто пустотой, и копья попали ему прямо в живот.

Арад не стал ждать, он сделал глубокий вдох. ^Этот вонючий запах, они слева,^ КЛАК! Он побежал так быстро, как только мог.

Всего через несколько секунд земля перед ним рассыпалась, открыв нечто похожее на бесконечную дыру.

^Я мог бы бегать по стене, я уверен, именно этого они от меня и хотят,^ Драконий мозг Арада пришел в движение, и бесконечные складки пустоты внутри его головы быстро пришли к выводу, который заставил даже маму вздохнуть. ^Кто они такие, чтобы решать это?^

[Точно как твоя мать.]

[Магия гравитации] Арад вбежал прямо в яму, уменьшив гравитацию ровно настолько, чтобы иметь возможность бежать по воздуху над ямой.

"ГИГАГИГА!" Один кобольд появился с другой стороны ямы, в панике выскочил и схватил камень с земли. Под камнем появилась небольшая веревка, и кобольд потянул ее.

Щелк! Десятки копий появились на стенах. БАМ! Выстрел в Арада одновременно, прежде чем он успел достичь другой стороны.

Кобольд увидел, как Арад бежит к нему, паря в воздухе, словно тигр, сосредоточенный на своей добыче. ЗОН! Он исчез.

«РЕВ!» Арад использовал [Ходьбу в пустоте], чтобы телепортироваться прямо к кобольду и укусить его за голову.

«РОАААААААААААААААА!» — взревел Арад, размахивая кобольдом слева направо, словно тряпичной куклой, разрывая его тело на куски, прежде чем поглотить его своим желудком.

Когда рев Арада заполнил туннели, он мог видеть и слышать крики кобольдов вдалеке. Они услышали его. Они были напуганы.

Джек и Элла наблюдали, как Арад уносится прочь, словно неистовая машина смерти. «Он пошел один», — ахнула Элла.

«Разве он не должен все время злиться?» — сказал Джек с серьезным лицом, глядя на разрушения, которые оставил Арад.

«Даже не шути об этом», — Элла посмотрела на Джека. «Арад не безмозглое чудовище».

Джек улыбнулся: «Ты сам это сказал. Он зверь. Если будешь вести себя как человек, то только сдержишь его», — Джек взял свои инструменты и пошел за Арадом. «Драконы — гордые, яростные монстры абсолютной мощи. Мы не можем сдерживать его гуманоидной логикой», — он посмотрел на Эллу.

«Что ты имеешь в виду?» — спросила она.

«Люди умирают от удара ножом», — ответил Джек. «Но он не умрет. Он всегда может исцелиться, питаясь со своего желудка», — объяснил он.

«Травма никогда не может быть хорошей вещью», — Элла уставилась на Джека.

«Ты ошибаешься», — ответил Джек. «Если он может позволить себе получить больше урона, вступить в бой и разрушить все планы, призванные остановить его»,

«А что, если у них есть ловушка, достаточно мощная, чтобы убить его одним ударом?» — прорычала Элла, хватая Джека за плечо.

«Тогда Арад — вампир и оборотень. Ему будет недостаточно умереть, если его убьют», — Джек оттолкнул ее руку. «Давай последуем за ним».

«Я знаю», — вздохнула Аэлла. «Но это предложение не имеет смысла», — ответила она.

«Конечно», — Джек посмотрел вдаль. «Слов, созданных гуманоидами, будет недостаточно, чтобы описать других существ, у которых нет нашей логики». Он имел в виду, что Арад — вампир с иным представлением о смерти, чем у других гуманоидов.

***

Вернувшись в гильдию, Варс подошел к столу Нины: «Извините, можем ли мы воспользоваться личной комнатой?» — спросил он.

«Я не могу предоставить вам отдельную комнату без веской причины для сохранения секретности», — ответила Нина.

Варс вздохнул: «Послушай, человеческая женщина». Он посмотрел на нее: «У меня нет времени. Ты просила нас помочь. Я здесь для этого».

Нина вздохнула: «Скажи это с самого начала». Она посмотрела на Варса. «Годжо сказал, что ты не будешь работать непосредственно над этим делом». Она провела его в отдельную комнату.

Варс поднял свой посох и посмотрел на Нину: «Отодвинься немного назад».

«Я тебя побью, если ты что-нибудь повредишь», — Нина сердито посмотрела на него.

«Мне все равно», — ответил Варс. [Телепорт]

Со вспышкой света, Годзё появился из ниоткуда: «Йо! Я вернулся!» Он улыбнулся, помахав им рукой.

«Магия телепортации? Какое редкое зрелище», — улыбнулась Нина, отступив на шаг, и тут же поняла, что находится перед ней.

Годзё держал в руке замороженную голову чёрного дракона. Он бросил массивную голову на землю: «Это тот, кого маг хотел убить. Теперь можешь его отослать», — сказал Годзё с улыбкой, ставя ногу на голову дракона.