Глава 152. Спор перед магазином Лайлы.

152 Спор перед магазином Лайлы

«Кто знает?» — хихикнула Аэлла и посмотрела в окно.

«Слушай», — Лидия уставилась на Аэллу. «Это слишком плотно, чтобы я могла очистить это магией. Ты не восстановишься так быстро, пока это все еще внутри тебя».

%Поскольку люди этого мира используют магию, и это неотъемлемая часть их повседневной жизни. Они могут восстанавливаться быстрее, чем обычные люди. Но если что-то нарушит их поток магии. Они восстанавливаются в естественном человеческом темпе.

«Все в порядке», — махнула рукой Аэлла. «Тебе не о чем беспокоиться».

«Это твой выбор». Лидия села на диван. «Но что насчет всех этих волков снаружи?»

«Они жили здесь раньше. Арад кормит их монстрами, на которых охотится, поэтому они тусуются здесь».

«Значит, он их так приручил?» Лидия вздохнула. «Он сильный, не так ли?» Она вспомнила, как впервые встретила Арада, и как он сломал ей меч.

***

Арад ехал по улице на своем лосе, пугая всех, кто стоял на его пути. Пока он не приблизился к магазину Лайлы.

«Уходите!» — послышалось ему, «Здесь не место детям шататься!» — послышался грубый мужской голос, кричащий ему.

«Ты можешь послушать…» Арад услышал, как ребенок пытается что-то сказать. Но мужчина продолжает лаять, как собака. «Заткнись и уходи!»

БАМ! Лайла хлопнула рукой по стойке: «Хватит! Вы оба уходите и кричите где-нибудь в другом месте! Вы раздражаете и пугаете моих клиентов».

«Тогда выведите ее!» — крикнул мужчина.

«Она никогда не пойдет с тобой, крича так», — спокойным голосом сказал ребенок, глядя вниз и прицеливаясь.

«Она выйдет! Это приказ из дома лорда», — крикнул мужчина. Лайла зарычала.

КРЭК! Мужчина повернул голову, услышав странный звук, и столкнулся лицом к лицу с лосиной мордой. «Кого ты ищешь?» Арад спрыгнул с лося, уставившись на мужчину светящимися фиолетовыми глазами.

Мужчина несколько секунд пристально смотрел на Арада, а затем выдохнул: «Убийца драконов Арад?»

Парень на мгновение уставился на Арада, а затем отступил на шаг.

«Господь ждал тебя целую неделю! Где ты был?» — прорычал мужчина.

«Я спросил, кого вы здесь ищете?» Арад уставился на мужчину, вены на его шее вздулись.

«Это не про тебя…» БАЦ! Арад схватил мужчину за лицо, приподняв его: «Я уже знаю. Ты здесь из-за Миры, не так ли?»

ХМММ! ХММММ! Мужчина зарычал, его крики были приглушены. Он вытащил меч из-за пояса и ударил Арада в грудь.

Бац! Мужчине удалось лишь уколоть кожу Арада не больше ногтя. Бац! Бац! Бац! Бац! Бац! Он колол и колол, но безрезультатно. Арад не двигался.

«Лила попросила тебя уйти, так что уходи», — прорычал Арад, отшвыривая мужчину.

Мужчина встал и направил свой меч на Арада: «Знаешь, что ты только что сделал? Ты думаешь, что звание убийцы драконов позволяет тебе делать все, что ты захочешь?»

«Уилл? Какое тебе дело?» — прорычал Арад, его голос гремел. Бочки, чашки, камни и прилавки начали трястись. «Лайла не хотела, чтобы ты был здесь. Что для тебя значат ее слова?» Все начало левитировать, когда голос Арада гремел.

«Ничего, меня интересуют только приказы господина», — прорычал мужчина.

«Господин? А что если я потащу тебя с собой к нему сейчас? Ты способен взять на себя ответственность и настроить меня против твоего города?»

Арад подошел к мужчине: «Держу пари, что тебя послал не господин. Кто это был?» Арад улыбнулся: «Неужели твой господин может вынести еще больше позора из-за нее?»

Он стиснул зубы, развернулся и ушел: «Ты об этом пожалеешь».

«Ты знаешь, что его послала жена, а не господин?» Парень посмотрел на Арада с безразличным лицом.

«У меня потрясающий мошенник», — улыбнулся Арад.

Парень наклонил голову: «Мошенник? Это тот, кто шнырял на вечеринке у лорда? Высокий, белые волосы и крадущаяся походка?»

Арад замер, ^Джек. Ты идиот! Тебя заметил ребенок!^

Парень улыбнулся: «Не волнуйся. Держу пари, что никто, кроме меня, его не заметил. У меня здравый смысл». Парень поклонился: «Чузуке Эсмерей, к вашим услугам».

«Ребёнок, который даёт пощёчины».

«Это неудачное прозвище». Чузуке отвел взгляд с кривой улыбкой. «Она потратила больше, чем я мог бы промолчать»,

«Кхм!» Лайла уставилась на них. «Мира не пойдет с вами».

Парень стоял, глядя на Лайлу с серьезным лицом. «Это ее решение. Я сделаю свой шаг, и она вольна согласиться».

Арад и Лайла переглянулись.

«Мне нужен кто-то, кто разбирается в древесине, чтобы определить бузину. Мне не нужно, чтобы она собирала урожай или делала что-то большее, чем просто находила конкретное дерево и отмечала его местоположение», — сказал Чузуке, вытаскивая меч и рисуя карту на пыльной земле. «Мы собираемся сделать луки, посохи и пару кольев. Для этого нам понадобится бузина, паутина демонического паука и магические камни».

Чузуке нарисовал пещеру и нажал на нее. «Я пойду с парой элитных войск в эту пещеру и соберу магические камни и паутину». Он посмотрел на Арада. «Тем временем я хочу, чтобы кто-то надежный отправился в лес и нашел дерево, чтобы мы могли забрать древесину».

«И этот человек — Мира, поскольку она эксперт по дереву», — Арад посмотрел на Чузуке. «Лес опасен. Ты ожидаешь, что она пойдет одна?»

«Она вольна подвезти кого угодно, а я оплачу расходы», — ответил Чузуке.

«Ты заплатишь?» Арад посмотрел на Чузуке с улыбкой.

«Это буду я, хотя деньги не мои. Они принадлежат моему отцу», — ответил он с серьезным лицом.

«Ты можешь вести себя так? Ты действуешь от его имени?» Лайла уставилась на Чузуке.

«Состояние тела отца ухудшалось в течение последнего года. Все мои старшие сестры замужем, так что если я хочу, чтобы семья осталась под именем Эсмерей, я должен сделать шаг вперед». Чузуке вложил меч в ножны.

«Так вот почему ты был на вечеринке?» Лайла посмотрела на Чузуке. «В таком юном возрасте».

Арад хотел что-то сказать, но остановился. Он последний, кто имеет право жаловаться. Чузуке Эсмерей намного старше его.

«Это мое предложение». Чузуке посмотрел на Лайлу. «Если она согласится, скажи ей, чтобы она поговорила с гильдией. Я уже сообщил им, чтобы они устроили ей любую вечеринку, которую она попросит. Тебе даже не придется иметь со мной дело».

Он повернулся и ушел.