Глава 18 В ванную

Арад встал и вышел из комнаты, закончив разговор с мужчиной. Нина и Аэлла ждали его снаружи. «Все в порядке?» — спросила Нина, уставившись на него.

«Во-первых, я воняю. Ты тоже воняешь». Он указал на Эллу. «Где ближайшая ванна?» — спросил он.

Нина была озадачена его словами: «Ванна? Тебе стоит найти ее за площадью».

«Спасибо», — Арад повернулся, чтобы уйти, но она схватила его за руку.

«Подождите минутку. Ваша награда за квест с жабой». Она вытащила небольшой кожаный кошелек. «Олкотт сообщил о шести убитых гигантских жабах и нескольких бандитах. Эти деньги — награда за жабу».

В маленьком кошельке была одна серебряная монета и двадцать пять медных монет.

«Кстати, могу ли я взять квест на улыбку?» — спросил Арад, и Нина кивнула: «Только что один был выпущен. Ты уверена, что хочешь снова пойти на квест?»

Арад кивнул: «Вообще-то», — из сумки он вытащил десять лизунцов. «Я уже получил их раньше». Он с улыбкой протянул ей лизунцы.

Нина некоторое время смотрела на них: «Хорошо, вот ваша плата. Пятьдесят медных монет».

Затем он пристально посмотрел на нее: «А Элла тоже может взяться за дело?» — спросил он с широкой улыбкой.

«Она может принимать его раз в день, как и ты», — ответила Нина, и Арад протянул ей еще десять ядер слизи. «Это для ее квеста».

«Ты не можешь взять на себя ее поиски».

«Аэлла, что ты скажешь?»

«Я возьму квест»,

Нина вздохнула, схватившись за голову: «Ладно, вот». Она пересчитала куски слизи и протянула деньги Элле: «Я дам тебе знать. Обычно такие вещи не принимаются».

Арад улыбнулся: «Я знаю. Сейчас меня волнуют только деньги».

«Деньги — это не ответ на все вопросы». Нина сказала, и Арад уставился на нее: «Но это ответ на большинство вопросов». Он улыбнулся: «Сила и деньги. Мне их нужно в изобилии».

Нина вздохнула: «Делай, что хочешь, но не дай себя убить». Затем она посмотрела на Эллу: «И не причини ей вреда».

Арад кивнул. Ему все еще нужен был способ убедить Эллу стать его парой. [Не торопись и не будь подлым.]

«Знаешь, сколько стоит купание?» — спросил Арад, глядя на дверь.

«Если я правильно помню, это пятьдесят медных монет с человека», — ответила Нина.

Арад почесал подбородок: «Все эти грязные деньги?»

Они с Эллой вышли из гильдии, и Олкотт подошел к Нине: «Интересно, не правда ли?» — сказал он.

«Интересно чем? Ты не доложил о драконе, за которым гнался ранее», — сказала Нина, глядя на Олкотта.

Драконы опасны. Последнее, что нужно городу, — это проблема с драконом из-за глупых действий авантюриста.

«Я освободил вирмлинга. Тебе не о чем беспокоиться», — ответил Элкотт с улыбкой.

«Мне трудно в это поверить. Обычно ты относишь его в гнездо, а это занимает несколько дней. Как ты мог его просто отпустить?» Нина сердито посмотрела на него.

«Это было жестоко. Я ничего не могу с собой поделать». Элкотт улыбнулся. «Лучше было позволить вирмлингу делать свои дела в одиночку».

Нина вздохнула: «Ты эксперт, просто постарайся не доставлять нам проблем».

Олкотт рассмеялся: «Ну, тогда я пойду в ванную. Увидимся позже!» Он улыбнулся и покинул гильдию, помахав рукой.

***

Элла и Арад направились к ванне. «Ты сердишься?» — спросила она, глядя ему в лицо.

«Я бы солгал, если бы сказал, что не злюсь, но это не значит, что я собираюсь съесть тебя из-за этого». Арад ответил: «Не рассказывай об этом никому».

«Извини, это больше не повторится. Но ты мне раньше не говорил, что ты дракон». Она пошла впереди него.

«Я тебя за это не виню. Это причина». Арад вздохнул: «Но разве ты не 12-го уровня? Ты не мог выбраться из желудка жабы самостоятельно?»

Аэлла посмотрела в сторону, ее лицо было ярко-красным, а руки дрожали. «Ты права. Я смогу спастись одна».

Арад остановился: «Почему ты не сбежал?»

Она испуганно посмотрела на него. «Я не смогла использовать свою магию». Она ответила: «Каждый раз, когда я пытаюсь использовать заклинание, я вижу их лица».

[Мне не нравится, куда это идет.]

«Лица?»

«Эльфы, погибшие от моей руки, могу ли я рассказать вам историю?» Она посмотрела ему в глаза.

«Кажется, тебе некомфортно об этом говорить, так что переходи к делу». Арад пошел вместе с ней.

«Я эльфийский волшебный лучник. Я умею пользоваться луком и магией ветра». Она посмотрела на небо.

«Короче говоря, я попытался применить заклинание, намного превышающее мои возможности, и в итоге меня телепортировало сюда с эльфийского континента».

«Это был несчастный случай? Поэтому ты не можешь использовать магию?»

«Я появился в разгар войны между людьми и эльфами. Но вместе со мной возникла буря, которая отразила стрелы эльфов обратно в них самих. Из-за меня эльфы проиграли войну».

[Я предполагаю, что много эльфов погибло от стрел, которые она пускала. Но почему они не преследовали ее?]

«Мне нужно, чтобы ты сотворила магию», — сказал Арад, глядя ей в лицо.

«Я пыталась, но не смогла этого сделать». Она посмотрела на свою руку. «Когда я вспоминаю мертвых эльфов, я теряю концентрацию, и мои заклинания терпят неудачу».

Арад почесал голову. Эта ситуация немного сложная.

***

[Травма Эллы: Помогите Элле применить заклинание 0-го уровня.]

***

[Чем ниже заклинание, тем меньше концентрации оно требует. Аэлла должна быть способна произнести заклинание 0-го уровня с небольшой силой воли.]

^Я займусь этим завтра или сегодня вечером. А пока мы добрались до ванны.^

Арад уставился перед собой. Большое здание излучало немного тепла из широко открытой двери. Как ни странно, место казалось тихим.

Войдя, Арад увидел пожилую женщину, стоящую за стойкой. «Два человека, пожалуйста». Он подошел к ней.

Старушка улыбнулась, указывая на двери позади себя: «Входите, женщины справа, мужчины слева. Вы заплатите после того, как примете ванну». Она улыбнулась.

«Спасибо», — поблагодарил ее Арад, но Элла схватила его за руку.

«У нас есть сменная одежда?» — прошептала она, и Арад замер: «Нет, у нас нет».

Буквально через мгновение из двери вышел Олкотт. «Арад, ты все еще здесь?» — спросил он с улыбкой.

«Олкотт?» Элла уставилась на него. «Что ты здесь делаешь?» — спросила она.

«То же самое, что и ты. Я пришел сюда искупаться. Почему ты еще не зашел?»

Арад почесал подбородок: «Ну, насчет этого…» Он рассказал Олкотту, как они забыли купить кое-какую одежду.

Послушав меня внимательно, Элкотт рассмеялся: «Как это произошло?»

«Я просто забыл купить», — вздохнул Арад. Ему нужен был отдых, чтобы привести свою жизнь в порядок.

[Вам не хватает управленческих навыков.]

^Ты слишком многого ждешь от только что вылупившегося детеныша,^ — мысленно закричал он.

Олкотт уставился на старушку, которая занималась ванной: «Мама, у меня ведь есть старая одежда, да?»

Старушка кивнула: «У меня тоже есть кое-какая старая одежда». Она кивнула.

«Она твоя мама?» — ахнула Аэлла, уставившись на них.

«Да, она владеет ванной», — улыбнулась Элкотт.

«Иди в ванну. Я принесу тебе одежду, прежде чем ты закончишь», — сказала старушка, входя в боковую комнату.