Глава 26. Новый меч дракона.

Арад уставился на кинжал: «Стоит ли он всего этого?» Он не мог поверить, что такая вещь стоит всех этих денег.

Джинджер улыбнулся, размахивая кинжалом с невероятной скоростью. Вжух! Вжух! «Это стоит больше, чем ты ожидаешь. Эта вещь потрясающая».

«Могу ли я взглянуть на него?» — спросил Арад, и Джинджер вложил кинжал в ножны: «Нет, эту штуку опасно держать. И я уже настроился на это».

Элла посмотрела на нее: «По крайней мере, расскажи нам, каковы возможности кинжала».

«Это магическое оружие S-ранга, вызывающее кровотечение. Этот эффект — все, что я вам скажу». Джинджер улыбнулась, а Элкотт рассмеялся: «Теперь это ее секретное оружие. Она его не раскроет».

«Забудь о кинжале. Выбирай свое оружие», — сказал Делмир, передавая длинный меч Араду.

Арад взял меч и взмахнул им: «Ничего не изменилось».

«Я исправил сварной шов между лезвием и рукояткой», — ответил Делмер. «Мне нужно сделать так, чтобы украденное оружие ничего не стоило».

«Вот так вы делаете мечи?» Арад посмотрел на груду мечей вокруг себя.

«Да, это метод гномов. Люди обычно заставляют лезвие полностью входить в рукоять. Это плохо». Делмир схватил один из мечей: «Потому что я не смогу зачаровывать мечи таким образом».

Делмер показал Араду длинный меч. Прямо на крестовине сверкнул большой синий кристалл. «Как видите, я уже зачаровал этот меч для клиента».

Существовало два способа зачарования оружия: магический кристалл или магическая соль.

Магический кристалл позволяет кузнецу зачаровывать оружие с помощью заклинаний, а магическая соль дает ему возможность изменять свойства металла.

«Ваше оружие сделано с использованием волшебной соли. Оно должно дольше сохранять остроту».

Дельмир вытащил маленький синий шар и поместил его на лезвие клинка: «Видишь, вот его характеристики».

**********

[Длинный меч Дельмера]

[Ранг предмета: E]

[Статистика]

[Наносит 1~8 рубящего урона + модификатор силы]

[Можно держать двумя руками и наносить 3~12 рубящего урона + модификатор силы]

[Особые способности]

[Магически закалённый: лезвие сохраняет остроту в два раза дольше, чем обычные мечи]

**********

«Модификатор — это половина вашей характеристики. Вы можете подсчитать свой урон самостоятельно», — объяснил Элкотт.

^У меня 13 сильных сторон, значит мой модификатор — шесть с половиной?^

[Более безопасно предположить, что ваш урон равен шести. Таким образом, вы не будете удивлены, если монстр останется жив.]

^Я наношу 1~14 рубящего урона одной рукой и 3~18 — двумя руками.^

«Сколько стоит этот меч?»

«Пятнадцать серебряных монет. Я не считал магические чары».

Олкотт улыбнулся: «Я возьму это».

Делмир уставился на него: «Ты платишь за молодого человека? Ладно, тридцать серебряных монет». Он раскрыл ладонь.

«Ты скряга, гном. Ты только что сказал, что это пятнадцать серебряных монет», — закричал Элкотт.

«Скидка для молодого человека, а не для тебя». Делмир ответил: «Но дай мне только пятнадцать серебряных монет».

Пока Элкотт платил Делмиру, Элла сказала: «Здесь нет ни одного хорошего лука».

Делмир уставился на нее: «Конечно, я кузнец, а не плотник». Он вздохнул: «Я делаю металлическое оружие. Те луки я купил, чтобы перепродать».

Джинджер улыбнулся: «Глаз эльфа не обманешь».

Элкотт уставился на свою сумку: «Кому-нибудь из вас нужно новое оружие или доспехи?»

«Я в порядке, но если бы он это сделал, я бы взял с собой несколько отмычек и шипов», — улыбнулся Джек, глядя на небольшое ведро, полное хлама.

«Я возьму маленький кинжал», — Аэлла схватила один из кинжалов на прилавке.

Элкотт огляделся: «У тебя есть один из тех одноручных арбалетов с автоматической перезарядкой?»

Делмир на мгновение остановился: «У меня есть один, но он немного дорогой. Десять золотых монет».

«Сколько он может вместить?»

«Десять болтов, а потом придется снова заправлять». Делмир подошел к задней части и принес его. «Двести килограмм силы натяжения, эта маленькая красавица способна нанести мощный удар».

Элкотт посмотрел на арбалет: «Как им пользоваться?»

«Пристегни его к предплечью и заряди десятью болтами. Он будет стрелять, когда захочешь, благодаря магическому заклинанию», — объяснил Делмир и помог Элкотту экипировать его.

Заплатив Делмеру и убедившись, что все оружие работает как надо, Элкотт наконец раскрыл детали квеста.

«Как вы знаете, наша ванна работает на горячем источнике». Олкотт улыбнулся: «Ну, это ложь».

Арад, Элла и Джек замерли: «Что ты имеешь в виду?»

«У нас есть только обычный холодный источник», — улыбнулся Элкотт. «Чтобы нагреть воду, я бросил несколько саламандр в пещерную систему внизу».

«Что ты сделал?» Джек шагнул вперед. «Как ты вообще провел саламандру мимо охраны?»

«В то время у меня был опытный мошенник».

Джинджер заговорила: «Эти саламандры живут в пещере и быстро размножаются. Нам нужно каждый год их отстреливать». Она улыбнулась: «Давайте надеяться, что они не родили королеву».

[Я только что услышал что-то важное.]

«Что вы имели в виду под королевой?»

«Как и у муравьев, у саламандр редко рождается королева. Она массивна и опасна. Люди называют их лжедраконами», — объяснил Джинджер.

Элкотт шагнул: «Не волнуйся. Я убил одного в прошлом году. Маловероятно, что родился еще один». Он объяснил: «Но на всякий случай я хочу, чтобы ты сбежал».

[Саламандры — огненные ящерицы. Они похожи на крокодила, объятого пламенем.]

«Разве они не огненные монстры? Ты ждешь, что моя магия будет полезна?» — спросил Арад, глядя на свой посох.

Джинджер уставился на него: «Магу свойственно сталкиваться с невыгодными ситуациями. Тебе придется придумать, как пережить эту встречу».

Арад посмотрел на свой новый меч: «Вот почему ты купил мне этот длинный меч. Хочешь, чтобы я сражался на ближней дистанции».

«Ты должен быть в безопасности от пламени саламандры», — улыбнулся Олкотт.

[Этот человек, будь осторожен в поисках.]

«Может, сначала направимся в гильдию?» Арад посмотрел на Эллу, которая смотрела вдаль.

«В этом нет необходимости. Давайте направимся прямо к пещерам», — ответил Элкотт, поправляя рюкзак. «У меня есть все, что нам нужно».

Все пятеро направились обратно к купальне. «Вход в пещеру находится в купальне?» — спросил Джек, глядя на купальню.

«Вход находится внутри колодца на заднем дворе», — ответил Олкотт, когда они вошли внутрь.

***

Стоя перед колодцем, Арад огляделся и увидел старую иссохшую веревку, свисающую с колонны неподалеку. «Только не говори мне, что мы используем эту штуку?»

Джинджер улыбнулся: «Не волнуйся. Веревка выдержит даже тяжелого Элкотта».

Арад в этом усомнился: «У тебя есть еще один?»

«Нет», — тут же ответил Олкотт и потянулся за веревкой.

Аэлла с испуганным лицом свернулась калачиком позади Арада: «Я с Арадом. Эта штука не выглядит безопасной».

Джек последовал за Элкоттом и посмотрел на веревку: «Не волнуйся. Эта веревка выдержит». Он улыбнулся: «Эта штука сделана из волос троллей и гораздо прочнее любой обычной веревки».

«Он прав», — Джинджер взяла веревку из его руки. «Это, вероятно, стоит больше, чем большинство искателей приключений могут заработать за неделю».

«Тролли — сильные монстры. Собрать достаточно их волос — непростая задача». Джек объяснил: «Вы не найдете никого настолько сумасшедшего, чтобы тратить такие ресурсы на веревку».

«Тогда почему он у этих двоих?» — Арад вздохнул, держась за лицо и глядя в землю.

Элкотт подошла к нему и прошептала: «Мне нужна была прочная веревка, чтобы связать Джинджер, когда я впервые ее поймал. Она почти разорвала эту штуку на части». Он улыбнулся: «Но теперь она сильнее. Она могла бы легко ее разорвать».

[Его жена — чудовищный вампир S-ранга?]

^Спорим, она убьет нас всех, кроме Элкотта. Давайте постараемся никогда не попасть к ней в плохие руки.^

Элкотт бросил веревку в колодец и прыгнул первым, приземлившись на дне с всплеском. «Холодно!» — закричал он, «Но я понял, я открыл дверь», — вздохнул он, «Вы можете прыгать по одному!»

Джинджер прыгнула за ним, не используя веревку. Она грациозно скользнула по стене на дно колодца.

«Если я умру, похороните меня на западном кладбище», — улыбнулся Джек, спускаясь по веревке.

«Я просто выброшу твой труп в лес», — крикнул Арад ему вслед.

«Арад, я боюсь прыгать». Элла посмотрела вниз, ее руки тряслись.

«Перестань играть и прыгай», — вздохнул Арад. «Если ты этого не сделаешь, я оставлю тебя здесь».

Элла колебалась. Она не могла смотреть вниз, на бесконечную тьму колодца.

«Ладно, я понесу тебя на спине? Тебя это устраивает?» — Арад вздохнул, желая как можно быстрее приступить к выполнению задания.

Аэлла улыбнулась: «Ты уверена?»

«Я уверен. Просто запрыгивай», — вздохнул Арад, поворачиваясь к ней спиной.

Аэлла поднялась, держась руками за его шею. Арад протянул руки и схватил ее за зад, немного подтолкнув ее вверх.

«Эй, где ты, по-твоему, трогаешь?» — закричала Аэлла.

«Твоя задница. Мне нужно, чтобы ты встала и не упала». Он уставился на нее. «У тебя проблемы?»

«Нет, с этим, но…» — ахнула она.

«Никаких «но», только «зады». Он подтолкнул ее еще выше. «Крепко обвяжи мне талию ногами. И не сжимай так сильно мою шею».

Элла сделала, как он сказал: «Ладно, это лучше, чем падать».

«Скажи спасибо, что ты не держишься спереди», — прорычал Арад, приближаясь к колодцу.