Глава 294. Передняя дыра гоблинов

Большинство монстров не посмеют ввязаться в драку с драконом. Только дураки или отчаянные сделают это. Бац! Арад коснулся кобры рукой.

«Иди», — прорычал он, и она в страхе уползла. Дракон не видел в ней добычу, поэтому она выжила на некоторое время.

«Ты мог бы убить его ради опыта», — Джек посмотрел на Арада.

«Мы сосредоточены на гоблинах. Мы не должны их отпугивать», — Арад посмотрел вперед. «Давайте двигаться бесшумно».

***

Им потребовалось всего несколько минут, чтобы заметить гоблинов, входящих и выходящих из небольшой дыры в земле. Они вырыли дыру, как кроты, и начали жить.

«Аэлла, приготовься выстрелить», — прошептал Арад, указывая на одного из гоблинов, разгуливающих по округе.

Бац! Джек тронул Арада за плечо: «Нет, позволь мне разобраться с разведчиками. Она убьет охранников и всех, кто вылезет из этой дыры».

Арад кивнул, и Элла натянула лук, готовясь выстрелить.

Джек улыбнулся, пригнулся и стал невидимым. Он вытащил кинжал и пополз через кусты.

^Он там, хорошо.^ Джек улыбнулся, медленно приближаясь к ничего не подозревающему гоблину-разведчику. Он лег позади него под высокую траву, ожидая, когда тот выдохнет.

Это была простая практика мошенников и убийц. Пронзите горло цели сразу после того, как она выдохнет, чтобы она не могла закричать.

ХАА! Гоблин сделал глубокий вдох, а затем опустошил легкие. Бац! Джек встал, схватил голову гоблина и пронзил его горло. «Давай, малыш, на землю». Затем он повалил умирающего гоблина на землю и подождал, пока тот потеряет сознание от потери крови.

Когда гоблин умер, Джек посмотрел на второго разведчика. ^Теперь, чтобы закончить это,^

Бац! Арад коснулся спины Джека: «Я позабочусь о трупах».

Джек улыбнулся: «Ты не сможешь так хорошо красться, не следуй за мной. Подожди, пока я соберу несколько трупов, прежде чем съесть их».

«Я не буду их есть. Эти твари выглядят отвратительно», — прорычал Арад, глядя на покрытого бородавками зеленого гоблина. «Я просто собираю трупы, чтобы мы могли сжечь их позже».

«Это не имеет значения ни в том, ни в другом случае», — улыбнулся Джек. «Просто смотри».

Джек снова стал невидимым и, улыбаясь, пополз к следующему гоблину.

Арад посмотрел на Джека. ^Я все еще вижу его.^

[Большинство невидимых существ используют магию, чтобы быть невидимыми. Ваши пустые глаза могут это видеть.]

^Каких существ я не смогу увидеть?^ спросил Арад.

[Те, кто используют немагические средства, чтобы стать невидимыми. Драконы, имеющие жизненный опыт маскировки, могут избежать хватки ваших глаз, поскольку они не невидимы. Они меняют цвет своей чешуи, чтобы слиться с толпой, как ящерицы.]

^Так что только существа, которые не используют магию,^

[Существует тип дракона, называемый драконом силы. Или прозрачные драконы. Они изначально не взаимодействуют со светом, поэтому их нельзя увидеть.]

^Какое отношение имеет свет к невидимости? Разве это не сделает их черными?^

[Нет, свет проходит сквозь них, поэтому они невидимы.]

^Понятно.^ Арад поднял голову, глядя на Джека и видя, как тот заканчивает седьмого гоблина-разведчика. ^Я лучше начну уборку,^

Арад полз позади Джека, повторяя его движения и расчищая трупы.

Аэлла натянула тетиву, целясь в отверстие. «Что-то выходит»,

Исдис вытащила меч: «Вероятно, они забеспокоились, раз разведчики не вернулись». Она глубоко вздохнула: «Я могу отправить их спать простым тоном».

«Не надо. Ты предупредишь того, кто не пострадает». Элла прицелилась в гоблина, не сводя с него глаз, пока он двигался к кустам, где бродили разведчики.

Джек оглянулся на Эллу, размахивая рукой и делая режущее движение вокруг его шеи. ^Уберите его, прежде чем он увидит трупы.^ Он хотел закричать, но это раскрыло бы их.

Пиф! Элла выпустила стрелу, и она пролетела между деревьями.

БАМ! Стрела пронзила крошечный череп гоблина, оставив в нем зияющую дыру. ГУХ! Гоблин ахнул, падая замертво.

Аэлла подняла один из пальцев, и стрела изменила направление, полетев обратно в ее руку.

Джек оглянулся на гнездо, ^Чёрт, они замечают,^ Он увидел гоблинов, рычащих у входа. Затем он оглянулся на Исдис, подавая ей знак приготовиться к игре.

Исдис кивнула, вложила меч в ножны и вытащила свою биву.

Затем Джек махнул рукой Араду, чтобы тот не высовывался, пока он ползет к гнезду гоблинов.

^Все или ничего. Им не потребуется много времени, чтобы отправить большую группу на разведку. Тогда мы не сможем спасти заложников, если они были внутри.^

Джек внимательно следил за гоблинами у входа. Он ударил бы, если бы они попытались действовать. Но он надеялся, что они забудут и вернутся на стражу.

^Они не видели, как погибли разведчики. Они только слышали звук. Вполне возможно, что они не придадут этому большого значения.^

Гоблины зарычали друг на друга, словно решая, идти или нет, и Джек начал волноваться. ^Давай, дай своим гоблинским мозгам отдохнуть и забыть,^

Сзади Арад указал пальцем на куст. Его глаза заметили маленькое существо, ползающее внутри.

[Магия гравитации]

СВУШ! Джек моргнул, увидев крысу, катящуюся перед гнездом гоблина.

«ГУХА?» — гоблины уставились на испуганную крысу, когда она побежала обратно в лес. «ГУХАХА?» Они переглянулись и снова замерли.

Джек поднял большой палец вверх в сторону Арада, ^Хорошая работа,^

Арад улыбнулся и ответил поднятым вверх большим пальцем.

Исдис вздохнула, радуясь, что ей не придется играть на своей биве, поскольку звук заставил бы всю колонию сбежаться за ними.

Джек посмотрел на гоблинов с обеспокоенным лицом, ^Так вот, есть одна маленькая дырочка. Как мы можем попасть внутрь, чтобы они нас не заметили?^

Он огляделся в поисках задней дыры, ^У них должен быть другой вход, через который они могут убежать. Гоблины глупые, но они не тупые.^ Он пополз к задней части, ища между листьями и камнями. Вскоре он нашел большое бревно, которое, похоже, передвинули.

^Вот оно,^