«Ты изгадил моих детей!» — прорычал монстр на языке, который понимал только Арад.
[Он говорит на драконьем языке, будьте осторожны!]
Все замерли на месте, уставившись на огромного горящего ящера. «Это огромная саламандра. Это королева?» Джек отступил, наблюдая за движениями монстра.
Элла натянула лук: «Похоже, нам следует отступить. Мои стрелы недостаточно длинные, чтобы нанести ему какой-либо урон», — закричала она.
Арад собирался что-то сказать, глядя на чудовище, но мама остановила его: [Не говори. Оно раскроет твою природу.]
^Что же нам тогда делать? Отступать?^
[Правильно, медленно отступайте.]
Когда Арад и остальные отступили на шаг, монстр взмахнул хвостом, заставив пещеру содрогнуться. ТРАХ! Тропа позади них обрушилась, заперев их в комнате.
«Ты думаешь, я позволю тебе сбежать после того, как убил моих детей?» — прорычал монстр.
«Монстр рычит на нас. Приготовьтесь к атаке», — крикнул Джек, приближаясь к Араду. «Элла, попробуй найти нам путь к отступлению», — крикнул он. На данный момент он думает, что у Эллы лучшее зрение в комнате.
^Они не могут понять, что говорит монстр. Стоит ли мне попытаться договориться?^
[Нет, этот монстр ни за что не оставит в живых змееголового.]
«Всего лишь кучка дураков», — прорычал монстр, сверля их взглядом, а из его ноздрей вырывался струйчатый огонь.
КЛАНГ! Арад шагнул вперед, ударив посохом по земле. «Оставайся позади меня. Я пойду впереди». БАБАХ! Он бросился к монстру.
«Шеф, будь осторожен!» — крикнул Джек, отбегая в сторону и пытаясь отвлечь монстра.
«Как смешно». Монстр повернул голову, открывая свою огромную пасть в сторону Джека. КА-СВУШ! Вспышка пламени устремилась в сторону Джека.
ЗОН! Арад тут же телепортировался между Джеком и монстром, подняв руки, чтобы заблокировать огненное дыхание.
БАХ! Пламя охватило Арада, потрескивая и обугливая его верх, но кожа осталась неповрежденной. «Шеф?» — ахнул Джек, удивленный внезапным появлением Арада. БАХ! Когда пламя взорвалось, Арад уставился на монстра.
^В этом вопросе сдерживаться не стоит.^
Арад сделал глубокий вдох, откинулся назад, наполняя легкие, и из его носа вырвался белый поток пламени. Монстр отступил назад, насторожившись.
«ГРВАААА!» — закричал Арад, выпустив изо рта мощный поток чистого белого пламени.
«Что ты такое?» Монстр извернул шею, с легкостью уклоняясь от выстрела.
[Заставьте их уйти. Отвлеките монстра, и мы тоже побежим.]
«ДЖЕК, забирай Аэллу и найди способ покинуть это место», — прорычал Арад. БАМ! Его тело вспыхнуло пламенем. «Этот — мой».
«Что ты говоришь, Шеф? Я буду сражаться здесь, рядом с тобой!» Джек поднял кинжал.
«Ты мешаешь. Я не могу так хорошо контролировать свое пламя». Арад солгал. Он может контролировать свое пламя. Проблема в том, что огонь бесполезен против этого существа. Ему нужно напрямую использовать пустоту.
«Иди сюда, Джек. Мы найдем Элкотта и Джинджер!» — крикнула Элла, озираясь в поисках пути к отступлению.
Монстр уставился на Арада, почти улыбаясь: «Понятно, красный драконий колдун. Ты что, не можешь понять словами?»
[Оно думает, что ты колдун. Поговори с ним, но сохрани эту маску.]
«Монстр, это ты создаешь проблемы в этой пещере?» — прорычал Арад, говоря на драконьем языке и глядя ему в глаза.
Монстр наклонил голову: «Чтобы ты мог меня понять». Он посмотрел на Арада: «Я королева саламандр, а не монстр». Она отступила в сторону: «Ты думал, я позволю тебе уйти после того, как убил моих детей?»
БАХ! Арад ударил посохом по земле: «В прошлом году тебя здесь не было. Ты знаешь, что вторгаешься на чужую землю? Скоро сюда ринутся орды авантюристов, чтобы убить тебя и твоих сородичей».
«Шеф, ты разговариваешь с этой штукой?» Джек на мгновение прекратил поиски, и Элла ударила его.
Монстр посмотрел на Джека и Аэллу: «Дети, на них». Саламандры бросились убивать их.
«Смотри, отпусти их!» — закричал Арад, и монстр фыркнул: «Нет, я скоро превращусь в дракона. Ты добрый и не имеешь шансов против меня». Королева зарычала, ее хвост замахал, и из ее позвоночника вырвалось пламя, превратив комнату в печь.
[Кровь дракона сильна. Существо с ней обычно может превратиться в дракона, если станет достаточно сильным.] Мама объяснила: [Это касается даже человеческих колдунов.]
^Вы хотите сказать, что в этой штуке течет кровь дракона? Колдун-монстр?^
[Точно, дракон, должно быть, спарился с одной из саламандр и произвел на свет это существо.]
БАМ! Арад бросился вперед, замахнувшись мечом на переднюю ногу монстра. ^Я перережу мышцу и заставлю его упасть.^
Когда меч Арада приблизился к ноге, королева отступила, уклоняясь от атаки: «Медленно!» — зарычала она, замахнувшись на него передним правым когтем.
КЛАНГ! Ее коготь ударил Арада в туловище, отбросив его тело в сторону.
УДАР! В этот момент королева почувствовала острую боль под основанием хвоста. «Кто там?» — зарычала она, пытаясь разглядеть, но безуспешно. «Это тот негодяй!» — предположила она, когда не увидела Джека поблизости.
Джек повис у основания ее хвоста, когда она не смогла ударить его, снова и снова вонзая свой кинжал под ее чешую. «Я разорву твою задницу!» — кричал он, пока его руки горели от ее горячей чешуи.
«Попробуй попасть в вену!» — крикнула Элла, целясь в глаза королевы.
«Я не могу. Этот слишком толстый для моего короткого кинжала!» Он крикнул: «Просто умри!» Он начал наносить удары быстрее.
Королева рычала, бегая и колотя по стенам: «Отвали от меня!» и волочила свою задницу по земле, как собака. В конце концов, она смахнула Джека на камень.
Королева еле шла, из ее ягодиц текла кровь.
Элла бросилась к Джеку и нашла его едва живым, с обугленными руками и сломанными ногами. «Ты тупой идиот!» — закричала она, пытаясь оттащить его, прежде чем его сожрут маленькие саламандры.
Джек хихикнул, а изо рта у него потекла кровь: «Я просверлил ей четвертое отверстие».
«Ты наглый ублюдок!» Королева бросилась к ним, открывая свою пылающую пасть.
БАБАХ! Что-то взорвалось сзади, и воздух загудел, а в тени появились два фиолетовых глаза.
«Все, чего я хотел, это детей!» БАХ! Арад сделал шаг вперед, и в его туловище зияли три дыры.
Королева уставилась на него: «Что ты?» Она чувствовала, что с ним что-то не так. Она не чувствовала от него ни пламени, ни жара.
«Со всей этой ерундой!» Арад уставился на нее. «Почему я должен быть единственным, кто сдерживается?» Вены вздулись на его лбу, а глаза вспыхнули темно-фиолетовым огнем.
[Арад, успокойся.]
«Почему ты все еще стоишь с этими ранами?» Королева повернулась к нему, испустив еще один вздох.
Арад крикнул: «GRWA!» Мелькнула темная вспышка, с громким грохотом уничтожив ее пламя.
«Эта женщина моя!» Арад сделал шаг вперед, глядя королеве в глаза, «Все это место мое. Кто ты такая, чтобы стоять здесь?»
[Арад! Не позволяй высокомерию драконов поглотить тебя!]
На глазах у королевы тело Арада приняло драконью форму, глядя на нее сверху вниз: «Ты — причина, по которой я до сих пор не с Эллой!» — прорычал Арад, и земля под ним затряслась.