Глава 310 Альберт Питон

Арад уставился на голема, подняв массивный клеймор на плечо. ^Он тяжелый и тупой. Эту штуку нельзя разрезать. Она только крушит. Молот замаскирован под лезвие.^ Арад улыбнулся, [Магия гравитации]

ВРУУМ! Вокруг Арада поднялась волна фиолетовой гравитационной магии, увеличив его вес и вес клеймора.

^Он делает его еще тяжелее, как и ожидалось от дракона. Большинство людей не смогут поднять это оружие, не говоря уже о том, чтобы сражаться с ним.^ Голем сжал кулаки, бросаясь на Арада.

«Разрушитель! Покажи мне, на что ты способен!» — прорычал голем, замахнувшись кулаком на лицо Арада.

КЛАНГ! Арад взмахнул клеймором вниз, отбив кулак голема. «Ты легкий», — улыбнулся он, мгновенно взмахнув клинком вверх.

КЛАНГ! Он отправил голема в полет, словно тот был никем. «Давай! Позвони своей хозяйке и скажи ей, чтобы сняла кольцо»,

Голем посмотрел вниз: «Скажешь ей в могиле» [Тень гробниц]

ТРЕС! Земля вокруг Арада треснула, образовав огромную могилу и затянув его внутрь. «Те, кто живы, умрут, заживо погребенные в глубине камней».

БАМ! Голем приземлился на ноги, уставившись на кучу грязи.

БУМ! Клеймор пронзил землю, торча из нее, и из нее вырвался темный порыв крыла.

КЛАН! КЛАНГ! КЛАНГ! Клеймор развернулся, проделав дыру в земле, когда Арад вышел, неся его на плече. «Мне нравится эта штука. Она идеально мне подходит», — улыбнулся он, глядя на голема.

«Ты пережил мое проклятие?» Голем спокойно посмотрел на него: «Понятно. Ты не просто так разрушитель».

«Проклятие?» Арад посмотрел на голема, его глаза светились фиолетовым светом. «Ты просто засунул меня под землю и пытался раздавить землей и камнями. Это не убьет и муравья».

"Ты не говоришь," Голем уставился на Арада. ^Это заклинание должно быть действительно эффективным для сдерживания и удушения людей. Первое должно было заползти в твои легкие,^

Арад поднял клеймор и посмотрел на голема, [Шаг Пустоты] ЗОН! Он телепортировался за ним, качнувшись вбок.

КЛАНГ! Голем призвал второй клеймор, остановив удар Арада.

«Я могу сделать больше», — голем оглянулся на Арада. КЛАНГ! Он отбросил его обратно в деревья.

КРИК! Арад остановил себя с клеймором, глядя на голема с улыбкой: «Отпустите их сейчас же»,

«Они выйдут на свободу, если ты убьешь меня», — голем указал на Арада своим мечом. «В противном случае ты умрешь вместе с ними».

«Понятно! Отлично, ты сам напросился», — ТРАХ! Рубашка и обувь Арада разлетелись на куски, обнажив его набухшие мышцы, а крошечные фиолетовые чешуйки покрыли его тело.

ТРЕС! СВУШ! Пламя и молнии начали вырываться из верхней части тела Арада, пока лед замораживал землю под его ногами. Пространство вокруг Арада начало изменяться, как туман, скручиваясь и закручиваясь.

^Он не контролирует это.^ Голем уставился на Арада. ^Он не понимает и не знает, как использовать пустоту, даже близко.^ Голем поднял меч.

^Этого следовало ожидать. Я бы уже проиграл, если бы он знал, что делает. Даже драконы пустоты могли бы с легкостью победить меня, если бы знали, как работает пустота.^ Голем улыбнулся про себя.

«Иди на меня! Безмозглое отродье! Пока я стою, ты не получишь Дома!» — крикнул он, когда Арад рванулся вперед.

КЛАНГ! Двое столкнули свои мечи. Голем посмотрел на землю [Пыльная буря]. Пыль поднялась от земли, скрывая пламя Арада и лишая его воздуха. Молния также не была столь эффективна, так как голем естественным образом разряжал ее на землю.

Арад открыл рот, пытаясь вдохнуть пустоту.

«Ты слишком наивен!» Голем улыбнулся, наколдовав каменный шип, который пронзил грудь Арада, положив конец его борьбе и дыханию.

«Я же говорил ей. Полагаться на глупые гадания никогда не получится», — вздохнул голем, глядя на истекающий кровью труп Арада.

Бац! Рука Арада двинулась и схватила голема за голову. «Камни, технически они мертвы, не так ли?» — пробормотал Арад, и тело голема начало разваливаться и всасываться в желудок Арада.

«Хех», — хихикнул голем, — «Ах ты упрямый», — он отступил назад, распадаясь на части, — «Иди в дерево»,

Бац! Арад упал лицом вниз, моргая: «Куда он делся?» Он огляделся вокруг и увидел только скелет на земле.

[Альберт Пайтон] Эти слова были вырезаны на лбу черепа.

«Я выиграл?» Арад в замешательстве присмотрелся к скелету.

«Арад! Все освобождаются. Голем побежден», — крикнул Джек, увидев, как Лидия и остальные возвращаются в нормальное состояние.

«Но я его не победил! Я даже не смог его поглотить. Почему он умер?» Арад стоял и оглядывался по сторонам.

«Как я понимаю», — крикнул Джек в ответ, — «ты мог попасть в слабое место на его голове».

«Ты уверен?» Арад посмотрел на клеймор. Он не исчезал. «Думаю, я оставлю его себе». Он спрятал его в животе и пошел обратно.

«Арад! С тобой все в порядке?» Элла бросилась к нему, и он улыбнулся: «Это я должен был спросить. Все в порядке?»

Лидия почесала голову: «Сколько проклятий вылилось из этой штуки? Мне кажется странным, что никто не умер и не пострадал».

«Лидия права. Казалось, он не был заинтересован в убийстве кого-либо, кроме тебя», — он посмотрел на Арада с улыбкой. «Ты разозлил его вчера вечером?»

«Я ничего не помню! Я впервые вижу эту штуку», — закричал Арад. «Он вылез из-под земли. Не может быть, чтобы он вчера себя похоронил».

«Ты прав. Земля в саду не была потревожена. Его похоронили давным-давно», — один из эльфов почесал подбородок. «Мое нутро подсказывает мне, что оставаться здесь опасно, но я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе обыскать это место, если ты этого хочешь».

«Тебе опасно находиться рядом», — Джек посмотрел на эльфов. «Я бы предпочел, чтобы ты остался здесь, пока мы пойдем внутрь».

"Джек прав. Мы пытались лишить тебя надежды. Вся эта неразбериха не имеет к тебе никакого отношения", — вздохнула Лидия. Она ненавидела втягивать мирных жителей в опасные драки.