ЩЕЛКНИТЕ! Джек порезал морковь ножом и бросил кусочки в кипящий котел, глядя на Лидию, стоящую рядом с каретой.
«Лорд Арад могущественен, не так ли?» — с улыбкой сказала одна из эльфийских женщин, нарезая мясо и кладя его в горшок после Джека.
«Ты его видел. Решай сам», — Джек махнул рукой, глядя на двух эльфов. «Где бревна, о которых я просил? Ты знаешь, сколько нужно, чтобы их высушить?»
«Саманта умеет быстро сушить дрова. Не дави на нас», — прорычал один из мужчин, отступая назад и замахиваясь топором на дерево, рубя несколько веток.
«Он прав», — ответила эльфийка Саманта с болезненной улыбкой. «Пусть они работают в своем собственном темпе».
Джек покачал головой: «Нет, я могу», — он посмотрел на двух эльфов. «Руби его сейчас. Мне все равно как, делай это», —
«Ни за что! Мы не можем», — закричали двое мужчин, и Джек встал. «Вы, высокие и могучие эльфы, покажите мне, на что вы способны. Рубите его, не жалуйтесь и работайте усерднее».
Мы оба уставились друг на друга, размахивая топорами сильнее, чем в прошлый раз. «Не будь единственным, кто работает. Я видел, как ты сушил дрова своей огненной магией. Если они не закончат пораньше, мы не будем обедать до вечера»,
БУМ! Деревья затряслись, когда столб пламени и дыма поднялся к небу с предсмертным визгом. Эльфы ахнули, подпрыгивая на своих местах: «Что это было?»
Джек стоял, почесывая голову: «Я что-то поймал».
«Ты что?» Один из эльфов уставился на него.
Джек повернулся к эльфийке: «Двое пойдут со мной. Мне может понадобиться твоя помощь, чтобы снять шкуру с монстра».
Джек шел впереди, и вскоре они увидели дерево, залитое кровью и кишками, на обугленном стволе которого вертикально распространялись следы ожогов.
«Она большая», — Джек оглянулся с обеспокоенным лицом. «Кажется, она пережила первый взрыв, но скоро умрет». Он следовал за поездом с кровью, пока его не остановил большой труп.
На земле лежал мертвый огромный бурый медведь с огромными когтями, в груди у него зияла дыра.
«Что с ним случилось?» — ахнула одна из эльфийских женщин, уставившись на трупы.
«Это демонический бурый медведь, монстр B-ранга». Другая закрыла рот. Запах крови и внутренностей резал легкие.
«У меня вся территория уставлена ловушками. Он попал в одну из моих», — улыбнулся Джек. «Он монстр B-ранга для проклятого монстра».
Одна из эльфийских женщин отошла и блеванула: «Мы не умеем обращаться с плотью и кровью. Это выглядит отвратительно».
«Ты все это время резала мясо на обед. Я думал, вы двое справитесь», — Джек озадаченно посмотрел на нее.
«Мы готовим для людей, которые нас спасли», — выдохнула женщина. «Мы можем съесть немного мяса ради этого, но это слишком».
Джек кивнул, вставая и глядя на медведя: «Ну, я могу сделать это сам», — он вытащил кинжал и начал снимать с медведя шкуру. «Просто принеси мне ведро воды и несколько мешков, чтобы положить туда шкуру», —
Две женщины бросились обратно к карете, чтобы принести воду. Но они ничего не нашли.
«Леди Элла! Леди Элла», — один из них добежал до палатки Эллы, зовя ее.
«Что такое?» Арад вышел, пристально глядя на женщину. «Тебе что-то нужно?»
«Мастер Джек попросил воды и ведро, чтобы снять шкуру с бурого медведя, попавшего в его ловушку», — прошептала она, едва в силах говорить, видя, как Арад возвышается над ней.
«Принеси мне пустое ведро. Найдешь их в карете», — ответил Арад, возвращаясь в свою палатку.
Женщина побежала так быстро, как только могла, принося ведро обратно. «Мастер Арад, я принесла ведро»,
Арад снова вышел, указывая пальцем на ведро. Струя холодной воды хлынула из его пальца, быстро наполняя ведро.
Женщина ахнула, увидев кристально чистую воду: «Водная магия?»
«Нет, у меня дома есть чистый колодец. Я заполнил им магию хранения. Можешь пить из него, если хочешь», — ответил он с улыбкой.
Женщина поклонилась: «Спасибо, я отнесу это хозяину Джеку». Она поспешила обратно, стараясь ничего не пролить.
«[Бурые медведи живут на эльфийской территории. Мы пересекли границу.]» — сказал Дома с улыбкой. «[Приготовьтесь к неприятностям.]»
«Почему ты так говоришь?» Арад сидел рядом с Эллой, слушая Дома.
«[Эльфы странные. Было бы трудно к ним приспособиться, даже если бы они не собирались доставлять нам неприятности.]»
«Мы не такие уж странные», — Элла посмотрела на Арада. «Не слушай эту ведьму».
«[Вы слышали о слугах дерева? Родственниках мирового дерева?]» Дома улыбнулся.
«Кажется, да, но не уверен», — Арад почесал голову. Что-то внутри подсказывало ему, что он уже слышал о них раньше.
«[Это идентичные женщины, рожденные от мирового древа, чтобы служить ему. Некоторые называют их жрицами мирового древа,]»
И тут в голове Арада щелкнуло: «Я слышал, как эльф по имени Варс говорил о них. Он работал с другим авантюристом по имени Годжо».
Дома рассмеялся: «[Поскольку эльфы — странные люди, они используют этих женщин в качестве ориентира для всего. Расстояние? Они считают в футах, то есть в размере ступни жрицы. Они также используют руки, предплечья и фунты.]»
«Подожди, я понимаю ноги и руки, но что насчет фунтов?» Арад посмотрел на Эллу. Она пожала ей руку: «Тебе лучше не знать»,
«[Это то, сколько силы и веса требуется, чтобы проникнуть в девственную жрицу. Да, я не знаю, кто тот умник, который это измерил, но это точно был эльф.]»
Арад вздохнул, почесав голову. «Я не могу в это поверить»,
«[Но, отдавая им должное, жрица — это постоянный ориентир, поскольку они абсолютно идентичны на протяжении эпох. Вы можете быть уверены, что ступня жрицы сегодня того же размера, что и тысячу лет назад, и останется такой же и через тысячу лет в будущем.]»
«Даже если так, я не думаю, что это станет проблемой».
«[Великая эльфийская империя, мы идем]»