Глава 358 Три опасности столицы

Арад улыбнулся, глядя на мужчину: «Ты знал о нас?»

Эдвард улыбнулся: «Она прислала письмо, в котором говорила о тебе. Она сказала, что в гильдии красуется новичок».

Арад придвинул два стула и сел, уговаривая Эдварда сесть рядом с ним: «Что она сказала?»

«Она назвала тебя магическим и боевым монстром, который может похвастаться как мощным телом, так и врожденным талантом к огню, превосходящим нашу стихийную кровь». Он уставился на грудь и плечи Арада. «Я говорю, что ты можешь посрамить некоторых паладинов, даже если ты колдун».

Арад уставился на свою руку: «Каким образом?»

Эдвард улыбнулся, глядя в глубину комнаты, где на стуле сидел грузный мужчина со строгим лицом и читал книгу в твердом кожаном переплете, украшенном золотом.

«Это паладин Аматэрасу, богини рассвета и заката. Они могут похвастаться высокой устойчивостью к проклятиям и силой поражать пламенем и святой магией». Эдвард фыркнул: «Посмотрите на эти мускулы. Он огромный, как бык. Но далеко не рядом с вами».

Арад посмотрел на паладина сзади. ^Я ведь не могу с ними связываться, правда?^ Он вздохнул, представив себе армию мускулистых мужчин, бегущих за ним с высоко поднятыми сокрушительными клинками. ^Я бы умер,^

«Сколько их там?» — прошептал Арад Эдварду.

«Много, я не веду счет, но королевский двор как-то сказал, что только в столице у них более пяти тысяч паладинов». Он украдкой взглянул на паладина позади. «Если бы они собирались отправиться в крестовый поход, то могли бы собрать более двадцати тысяч человек за неделю».

^Чёрт возьми, буквально. Я не могу победить, но они хотя бы не могут летать.^

«Тем не менее», — Эдвард улыбнулся, почесав голову, — «Есть элитный отряд магов святой крови, которые также взяли класс паладинов. Они могут создавать ангельские крылья, летать, обрушивать на небеса дождь из святых мечей и даже призывать небесных существ низшего ранга, чтобы те сражались на их стороне. Я бы насчитал их по десять паладинов каждого».

Арад вспотел: «О, черт, они сумасшедшие».

Эдвард рассмеялся: «Чушь собачья, что я говорю. Но, по крайней мере, они не такие безумные, как маги или барды».

«Что?» — ахнул Арад, уставившись на Эдварда. «Что?»

«Волшебники, способные сбрасывать метеоры с неба, чтобы стирать города с лица земли. Барды с мощными чарами и амулетами, способные соблазнить самых могущественных драконов и демонов. Я говорю, что они более опасны». Эдвард улыбнулся: «Разве это не так?» Он посмотрел на женщину, сидевшую на краю таверны.

Женщина вздохнула: «Ты даешь нам больше кредита, чем мы заслуживаем. По крайней мере сделай так, чтобы мы могли купить на него пива», — прорычала она, делая большой глоток из кружки. «Не так-то просто очаровать такое могущественное существо, как дракон. У них мозги устроены по-другому». Она вздохнула.

«Я имею в виду, некоторые из ваших людей в коллаже слов могут, верно?» Эдвард уставился на нее, а затем снова на Арада: «Она бард в коллаже слов. Они изучают значение таких слов, как любовь, ненависть, страх, смерть и других, чтобы вписать их в свои песни».

Женщина улыбнулась: «Слова несут магию, имена важны, и они не возвращаются после того, как их произнесли». Она посмотрела на Арада: «Ты слышал о принцессе Исдис? Ее имя несет в себе значение ледяной богини. Поэтому она может использовать его силу, чтобы черпать холодную магию».

«Значит, я смогу сменить имя и получить власть?» Арад уставился на нее.

«Нет, твое имя дается только один раз», — улыбнулась она, глядя на Миру. «Обязательно выбери красивое имя для своего ребенка».

Она встала и подошла к стойке, расплатилась с барменом за пиво и посмотрела на Арада с улыбкой. Он уставился на нее, готовый нанести удар.

«Не смотри на меня так. У этого мужчины нет причин делать то, что ты сделал, кроме как защищать ребенка. Обращайся с ними хорошо», — затем она ушла.

Элла посмотрела на Арада: «Значит, тебе приходится избегать бардов?»

«Думаю. Я не хочу, чтобы меня соблазнила одна из них», — ответил Арад, оглядываясь на Лидию и Миру. «С ней все в порядке?»

«Я же говорила, что я не пострадала», — ответила Мира, улыбаясь.

«Я ощущаю много святой магии с тех пор, как мы сюда приехали. Как и ожидалось от столицы с тремя огромными церквями и множеством маленьких». Лидия улыбнулась, глубоко вздохнув. «Если бы ее не испортил смрад пива и вина».

Эдвард пристально посмотрел на нее: «Пиво и вино полезны, но не для здоровья, а для головы».

«Все, что сбивает с толку, обычно плохо». Она улыбнулась: «Но я не говорила, что это нужно прекратить. Всему свое место».

Эрис посмотрела на Арада, а затем на бармена: «Не принесете ли нам что-нибудь приличное? Вино, не слишком крепкое и не слабое».

Эдвард улыбнулся: «То, с кем можно обсудить топ? Я понял, что нужно».

Эрис сидела с Арадом: «Я проверила город. Это место прекрасно ночью, но идти в задние переулки — смертельная ошибка».

Арад моргнул: «На тебя напали?»

«Конечно, — вздохнула она, махнув ладонью. — Грабители, похитители, мошенники и даже чудаки. Увы, я и сама справлюсь».

Арад уставился на ее лицо. ^Она убила их или питалась их кровью. Надеюсь, она не оставила никаких следов.^

«Вот, держи», — Эдвард подал им напитки, которые они просили, «вино полуросликов с мертвой точкой. Оно сделано из блестящего винограда и известно своим сладким, но крепким вкусом. И хотя оно так же крепко, как огненная проволока гнома, его действие длится всего несколько секунд. Вы не останетесь пьяным дольше пяти секунд».

Эрис сделала глоток, закатила глаза и быстро пришла в себя: «Ух ты, эта штука выдерживает удар. Попробуй».

Арад сделал глоток, ничего не почувствовав. Затем он выпил все, ощутив дрожь в затылке, отдающую в поясницу, но быстро исчезающую. «Слабее огненного вина. Но хорошо»,

«Чувак, тебя будут ненавидеть. Полурослики упрямы в отношении своего вина», — улыбнулся Эдвард.

Арад посмотрел на Эрис: «Тебе лучше пойти поспать. После того, как мы доставим нашу посылку (Исдис), мы пойдем на рынок, чтобы купить одежду для тебя и остальных».

Эрис улыбнулась: «Я могу спать и так рано». Она оглянулась: «Разве я не привыкла засиживаться допоздна с тобой?»

Арад уставился на нее в замешательстве: «Это твоя вина, научись спать».

Она улыбнулась, встала и направилась наверх. По пути она остановилась и указала на дыры в лестнице: «Что здесь произошло? Кто за это заплатит?»

«Конечно, я», — вздохнул Арад, глядя на Эдварда. «Сколько стоит ремонт?»

«Не знаю. Мне нужно сначала нанять плотника, чтобы он посмотрел», — улыбнулся Эдвард.

«Я не знаю здешних цен», — Мира уставилась на лестницу. «Но я бы сказала, около десяти-пятнадцати серебряных монет. Арад, у тебя есть деревянные доски?»

Арад уставился на нее, ему хотелось закричать: «Я это сделал». Он кричал внутри себя: «Ты засунула мне в глотку всю свою мастерскую!»

Затем он посмотрел на нее: «Но ты ничего не исправишь. Оставь работу кому-нибудь другому и отдохни».