Глава 382 Волшебник Элементалей I

Глава 382 Волшебник Элементалей I

Когда Арад и Аэлла телепортировались обратно в свою комнату, взошло солнце. Аэлла огляделась, чувствуя, что барьер Кин все еще стоит, но он изменился.

«Он имитирует мою ауру», — пробормотал Арад.

«Доброе утро», — зевнула Зефир сзади, садясь с волосами, спутанными, как колючие кусты. «Было бы странно, если бы ты внезапно исчез в полночь, так что она тебя прикрывает».

Арад опустил Эллу на землю и подошел к кровати, сел и посмотрел в окно: «Ты вчера ходила по магазинам, так что мы будем делать сегодня?» Арад с улыбкой посмотрел на Эллу.

«Не знаю», — улыбнулась она. «Сначала позавтракаю, а потом посмотрю, есть ли у остальных какие-нибудь соображения».

«У меня есть один! У меня есть один», — Зефир полетел к лицу Арада, кружа над ним.

«Что это?» — спросил Арад. Она помогла ему открыть что-то важное. Ему стоит начать чаще ее слушать.

«Есть человек, которого я хочу убить, не хочешь ли ты мне помочь?» Она посмотрела на Арада с невинной улыбкой, как будто она не только что сказала то, что сказала.

«Сирлон Джадфри. Волшебник, живущий здесь, в городе. Он построил башню с магическим магазином на самом нижнем этаже. Мы можем найти его в центре города», — сказала Зефир с улыбкой, затем ее лицо исказилось. «Он посылал отряды охотиться на пикси и отрывать им крылья. Ему нужна была их пыль, слезы и кровь для его магических экспериментов и алхимических зелий. За это преступление он должен умереть».

«Я не думаю, что убить такого мага, как он, не вызвав переполоха, возможно», — ответила Элла. «Разве вы не можете просто доказать его виновность королевскому суду?»

"У меня едва ли есть какие-либо доказательства, ведущие к нему, кроме магии. Редко встречаются люди, которые достаточно чувствительны, чтобы чувствовать то, что чувствую я", — Зефир — дух ветра, высокий дух с безумной магией, текущей по ее телу. Ветер рассказывает ей о каждом шепоте, каждом вздохе и каждой нити, связывающей убийство ее людей с волшебником.

«А еще в его башне пленены несколько пикси. Мы должны их спасти. Они прислали мне несколько призывов о помощи», — добавил Зефри, сидя на плече Арада. «Ну, что ты скажешь?»

«Конечно, он все равно что мертв», — ответил Арад с улыбкой. «Но…» Он посмотрел на Эллу. «Лучше оставить их здесь. Чем больше людей мы возьмем, тем больше вероятность, что нас поймают».

«Тогда есть ли у тебя план?» — спросил Зефир.

Арад кивнул: «Подожди секунду». Он закрыл глаза, и из его тела выделилась псионическая энергия. Спустя всего мгновение Арад улыбнулся: «Готово, я помог нам».

«Помочь?» Элла уставилась на него в замешательстве.

«Я спросил брата Годжо, может ли он помочь, и он сказал, что приедет с Варсом». Арад улыбнулся: «Похоже, он обманул Варса с персоналом, и они хотели отомстить ему. Я бы взял еще Джека. У меня такое чувство, что он эксперт в этом вопросе».

«А как насчет Эрис?» Элла уставилась на него. «Я хочу, чтобы вы с ней остались здесь и защитили Миру в случае нападения этого идиота из подземного мира».

«Понимаю, но будь осторожна», — улыбнулась Аэлла, и Арад уставился на нее. «После завтрака. Я уверен, они не будут против подождать».

Арад затем хихикнул: «Брат сказал, что он придет пешком в этот раз. У нас есть время».

«Он слушает?» Зефир уставился на Арада.

«Я только что позвонил ему и пока не отключал связь. Я его слышу, а он меня», — улыбнулся Арад.

«То есть это как посылающий камень, но в твоей голове». Элла почесала подбородок. «Возможно, нам придется купить некоторые из них».

Арад покачал головой: «Этого волшебника нам придется приберечь. Я возьму одного или двух, а может, и всю башню».

***

После завтрака Арад и Джек вышли из замка и увидели Годжо и Варса, ожидавших в тени. «Ты долго ждал», — улыбнулся Годжо, приблизился к Араду и нанес ему легкий удар.

Арад заблокировал удар одним из своих, закончив его немного грубым ударом кулака. «И тебе доброго утра», — ответил Арад с улыбкой.

Варс уставился на Джека: «Красивые глаза, глаза человека, который не боится испачкать руки».

Джек уставился на Варса: «Твои глаза страшны, это глаза человека, который видит в жизни не более чем валюту. Если я преступник и вор, то ты серийный убийца».

Варс улыбнулся: «Такова моя работа». Он потер лицо и улыбнулся: «А как сейчас? Как я выгляжу?»

«Невинный эльф, пытающийся изучить магию. Наивен и легко обманут», — прорычал Джек. «Впечатляющая маскировка, даже если это всего лишь выражения».

«Этого должно быть достаточно, чтобы установить базовый уровень доверия, не так ли?» Варс протянул руку Джеку: «Теперь мы союзники. Можем ли мы работать вместе?»

Джек пожал Варсу руку. «Мне все равно, не то чтобы кто-то из нас был чист», — хихикнул он.

«Пойдем?» Годжо уставился на них: «Кажется, вы уже друзья».

«Один последний вопрос. Где моя сестра?» — спросил Джек. «Она была с тобой».

«Она собирает информацию, поэтому мы ждем». Годзё ответил: «Я хотел взять ее с собой, но, к сожалению, это невозможно».

«Понятно. Она всегда была трудолюбивой», — улыбнулся Джек. «Может, у меня и нет ее навыков, но я сделаю все, что в моих силах».

Варс уставился на Джека: «Странно, она всегда говорила, что не так хороша, как ты. Называла тебя гением своего дела, способным за один день заманить в ловушку целый замок и обмануть самые сильные умы, заставив их поддаться твоим уловкам».

Джек махнул рукой: «Я с ней и близко не стою. Удача — это, наверное, все, что у меня есть».

Арад уставился на Джека. Лаки не сравнится с ним. Борьба с инкубом, драконами и всем его быстрым мышлением. Она может быть права. Джек — единственный в своем роде гений.

«Будь увереннее», — Арад похлопал Джека по плечу. «Ты вытащил нас из множества сложных ситуаций. Ты лучший вор, которого я когда-либо видел».

Джек улыбнулся: «Это очень убедительно, учитывая, что это говорит человек, который видел только одного вора — меня».

«Мне нужен был только ты. Это о чем-то говорит». Арад улыбнулся, а Годжо хихикнул: «Брат прав. Будь увереннее и жаднее, и ты добьешься того, чего хочешь».

Годзё повернулся и посмотрел вперед, увидев вдалеке башню волшебника. «У этого волшебника будет очень плохой день. Мы войдем, разобьем ему голову, заберем все, что покажется полезным, а затем телепортируемся».

«Не забывай о пикси. У нас есть спасение для них». Арад хрустнул кулаками.

"Конечно,"

Варс вздохнул: «Только не говори мне, что мы пойдем через парадную дверь?»

«Да, — ответил Джек. — По крайней мере, дайте мне шанс увидеть, как выглядит башня изнутри».

Годзё поднял правую руку и уставился на свои пальцы: «У меня есть заклинание, превращение в животное. Я могу превратить нас всех в животных, жуков или во что-нибудь в этом роде. Я должен быть полезен».

«Ты друид?» Джек уставился на Годжо.

«Нет, я волшебник, монах, рыцарь и ледяной маг. Думаю, это у меня по отцовской линии?» — пробормотал Годзё.

«Подождите? Больше 60-го уровня?» — ахнул Джек.

«Уровень 69, если быть точным, неплохо, не правда ли?»