Глава 45 Нападение на улице

Арад, Джек и Аэлла направились к ванне Элкотта, заплатив долг. «Я чувствую себя нехорошо, если не помоюсь после этой драки», — сказал Арад, запихивая оставшиеся 50 серебряных в живот.

«Разве нам не следует сначала купить новую одежду?» Элла уставилась на него, указывая в сторону рынка.

«Вам нужна одежда? Я знаю магазин секонд-хенда», — сказал Джек, указывая на левую сторону рынка.

«Секонд-хенд? Это было бы дешевле. Мы могли бы потратить остаток на оружие». Арад улыбнулся, следуя за Джеком с Эллой.

«Одежда — это одно, но какое оружие ты ищешь?» Элла посмотрела на Арада: «Кроме меча, конечно».

«Стрелы для тебя, длинное оружие для Джека, немного доспехов и, возможно, щит», — ответил Арад.

Элла улыбнулась, но тут позади них послышался слабый звук клинка, пролетающего в воздухе.

«АРАД!» — закричала она, обернувшись и увидев фигуру в капюшоне, замахивающуюся на Арада клинком без рукоятки.

Бац! Сделав быстрый шаг, она рванулась вперед, ударив нападавшего по запястью и отразив удар Арада. СЖИМАЙСЯ! Прежде чем Элла успела нанести второй удар, атака схватила ее за шею.

«Ты быстрая», — раздался из-под капюшона женский голос. ЦЕПЛЯ! Она отвела клинок назад и нанесла удар, но Аэлла отбила его кинжалом и ударила женщину ногой.

УДАР! Женщина вытащила из кармана меч-кинжал и взмахнула им, прежде чем получила удар ногой в грудь.

Элла не смогла стоять, упала на колено, когда ее правое лодыжечное сухожилие было порезано. «Мы в центре города!» — закричала она. Все закричали, убегая, когда увидели, что началась драка.

«Неважно», — пробормотала женщина, поднимая клинок.

КА-ДОН! Арад бросился на нее со своим пылающим посохом, размахивая им со всей силы.

КЛАНГ! Женщина взмахнула клинком, разрубив его посох пополам, и одновременно нацелила вторую атаку ему в шею.

ХРУСТ! Арад заблокировал удар запястьем, рыча.

Женщина на секунду замерла, не в силах поверить, что ее клинок остановила всего лишь плоть человека. «Ты крутая», — пробормотала она, отпрыгивая назад и уворачиваясь от бесчисленных игл, которые Джек бросал ей в лицо. «Ты никогда не слышала об убийстве? По крайней мере, они делают свою работу чисто!» — крикнул ей Джек.

Арад посмотрел на нее. Она пыталась убить нас посреди города и среди бела дня. Кто она?

Женщина подняла свой клинок: «Арад Орион, ты умрешь здесь». Она подняла свой меч, бросившись к нему в мгновение ока.

Элла натянула свой лук, [Экшн-всплеск]. В тот же миг она выпустила шесть стрел, нацеленных в туловище женщины.

ЦАРАП! Женщина скользнула по земле, уклоняясь от стрел и размахивая своим слишком длинным клинком по ногам Арада.

«Хватит!» — крикнул Арад, нанося удар ногой в сторону ее клинка. ЛЯГ! И снова меч не смог его разрубить, а с другой стороны, она оказалась обезоружена,

Бац! Бац! Она отскочила назад, уставившись на них, «Что вы?» Она раскрыла ладонь, и меч полетел прямо в нее. «Ты человек?» Она начала что-то чуять. Арад был ненормальным.

НЮХ! НЮХ! Она оглянулась, и ее пальто было в огне. Арад улыбнулся, пламя вырывалось из его острых, опалово-белых зубов, "Давай посмотрим, кто ты. Странно, но внутренняя часть твоего капюшона черная".

Элла натянула лук: «Магия маскировки, простая, которая чернит твое лицо, если ты носишь капюшон». Она выпустила в женщину три стрелы.

«Я не могу сразиться с вами тремя, не раскрыв себя», — женщина взмахнула клинком, разрезав свое пальто до колен, и прыгнула в небо. Стрела Эллы ударила в дальний ларек. «Будь осторожна, не задень мирных жителей», — предупредил ее Джек.

БАМ! Арад подпрыгнул, [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела] [Огненная стрела]

Женщина рассекла заклинания и побежала по рыночным прилавкам, в конце концов скрывшись в тени.

«Она убежала», — прорычал Арад, оглядываясь назад. Джек принес длинное полотенце, чтобы помочь Элле остановить кровотечение.

КЛАНГ! КЛАК! Охранники ворвались в полном вооружении. «Что здесь произошло?» — спросил один из них, оглядываясь по сторонам.

«На нас напала странная женщина», — ответил Арад.

«Она носила зеленое пальто и использовала магию маскировки. Она также является мастером меча. Эти приемы принадлежали бойцу высокого уровня», — добавила Элла.

«Сомневаюсь, что эти идиоты поймают ее. Нам нужно действовать самостоятельно», — сказал Джек Араду, и охранники вздохнули.

«Слушай, Джек, мы можем не нравиться друг другу, но мы не собираемся преследовать тебя, когда ты ничего не сделал», — сказал один из охранников, глядя на них через свой полный латный шлем.

Джек отвернулся: «Я не могу тебе доверять».

Внезапно один из стражников, стоявших сзади, выхватил меч и замахнулся на Арада.

Арад поднял руку и заблокировал удар, замахнувшись кулаком на солдата. «Ты ублюдок!» Охранник отскочил назад, «Я думала, это тебя достанет, позор». Сказала женщина, снова побежав к толпе.

«Чего вы ждете? Гонитесь за ней!» — крикнул Джек охранникам.

Охранники бросились за женщиной, оставив своего целителя, чтобы тот обработал рану Эллы. Дело вышло из-под контроля.

Арад продолжал оглядываться по сторонам своими пустыми глазами, следя за каждым приближающимся к ним человеком, но женщина не нападала.

«С тобой все в порядке?» — спросил Арад, глядя на Эллу. Она стояла с улыбкой: «Я в порядке, нет ничего, с чем не справилась бы магия исцеления».

Похлопав себя по ноге, она положила лук на спину и огляделась: «Давайте будем бдительны в течение дня».

Все трое направились к магазину секонд-хенда, оглядываясь в поисках женщины, которая могла бы снова напасть на них.

«Скажи, шеф, у тебя ведь ни с кем нет вражды, да?» — спросил Джек с улыбкой.

Арад покачал головой: «Я не знаю. Можно сказать, что я родился таким слабым».

Элла посмотрела на него странным взглядом: «Это прозвучало правдоподобно, не говори мне, что это правда?»

«Мы добрались до магазина. Давайте зайдем внутрь». Арад отклонился от разговора. Он не знал, какой эффект произведет знание его возраста, поэтому решил пока промолчать об этом.

Когда Арад толкнул деревянную дверь, над ней зазвенел маленький колокольчик. КРИНГ! КРИНГ!

«Добро пожаловать. Могу ли я вам чем-то помочь?» Мужчина лет сорока с улыбкой подошел к ним: «У нас много одежды. Выбирайте, что хотите. Мы также предлагаем услуги по розничной продаже».

Арад посмотрел на него: «Новая одежда для нее и меня. У тебя есть что-нибудь хорошее?»

Мужчина улыбнулся: «И для леди тоже? Мерида!» Он крикнул один раз, и через несколько секунд без ответа он крикнул снова: «Мерида! Ты меня слышишь?»

«Я слышу тебя, папа! Дай мне минутку», — раздался голос со второго этажа.

«Мерида?» Джек посмотрел на него странным взглядом. «Разве ты не знал?» Мужчина улыбнулся.

Джек тут же посмотрел на Арада: «Это Мерида, клинок Уайтхолда!»

«Не подходи ко мне слишком близко!» — вздохнул Арад.

Джек не послушал: «Я знал, что они купеческая семья, которая дослужилась до дворянства, но я никогда не ожидал, что это будет их магазин!»

Мужчина улыбнулся: «Вы ведь раньше несколько раз заходили в наши магазины, да?»

Джек кивнул: «Но я никогда не видел и не слышал имени Мериды».

«Конечно, я звоню ей только тогда, когда мне нужно, чтобы кто-то имел дело с женщиной». Мужчина ответил: «Меня зовут Алекс Фростборн. Приятно познакомиться». Он улыбнулся, протягивая руку Джеку.

Джек крепко взял его за руку: «С удовольствием».

«Не знал, что у тебя есть манеры?» Арад уставился на Джека с ухмылкой. «Я навожу некоторые связи, так что заткнись!» Джек бросил на Арада сердитый взгляд.

Алекс рассмеялся: «Пойдем, купим тебе что-нибудь красивое из одежды». Затем он схватил Арада и потащил его к куче одежды.

Бух! Бух! Бух! Затем вниз спустилась девушка с короткими черными волосами и зелеными глазами, глядя на них с болезненным выражением лица.

Она огляделась и устремила взгляд на Арада, сидевшего сзади вместе с отцом: «Что тебе нужно?» Она посмотрела на Эллу.

«Какую-нибудь обычную одежду. Я бы предпочла что-нибудь зеленое, если это возможно», — ответила Аэлла с улыбкой.

Мерида кивнула: «Понятно. У нас для тебя ничего нет. Уходи сейчас же», — она указала на дверь.

Аэлла махнула рукой, отмахнувшись от него в шутку: «Да ладно, я знаю, что у тебя есть одна-две слабости».

Мерида бросила на нее сердитый взгляд, а затем на Арада. «Ладно», — быстро спустилась вниз и полезла в кучу одежды.

Оттуда она достала зеленый халат, шорты, брюки, красную кожаную куртку и несколько коричневых рубашек. «Вот, держи», — протянула она их Аэлле и повернулась, чтобы уйти.

«Подожди!» — крикнула ей Элла. «Ты даже не дала мне выбора».

Марида покачала головой: «Тогда выбирай. У меня есть и другие дела».

«Мерида, я позвал тебя сюда, чтобы ты помогла». Отец уставился на нее: «Ты же знаешь, что я ненавижу, когда меня прерывают во время тренировки?» Мерида ответила резким взглядом: «Ты знаешь, как много стоит предстоящий турнир?»

Ее отец вздохнул: «Я знаю, знаю. Но я не могу справиться с женщиной в одиночку. Ты же знаешь».

Мерида почесала голову: «Ладно, но я пойду немедленно». Она подошла к Элле. «Давай сделаем это быстро», — сказала она, глядя на Арада вместе с отцом.

В этот момент Арад пристально посмотрел на нее, чувствуя зуд в животе.