Глава 496 Атакованная деревня

Глава 496 Атакованная деревня

Когда Арад поднялся в небо, цвет его чешуи изменился, слившись с облачным небом.

АЧХУУУ! Мерлин чихнула, когда ледяной ветер обдул ее руки: «Холодно. Зима близко».

«Правда?» Олкотт посмотрел на нее: «Для меня это не так уж и холодно».

«Это приятно», — Нина уставилась на нее.

«Вы двое какие-то странные», — Джинджер вытащила из кармана одеяло и свернулась в клубок.

«Слишком холодно для тебя, человек!» — прорычал Арад. — «Греми в моем великом пламени!»

На шее Арада вспыхнула грива красного пламени, накрыв повозку порывом теплого ветра.

«Тебе не нужно действовать, пока здесь только мы», — Мерлин уставился на него. «Но, спасибо».

Нина отдала свой топор Олкотту: «Ты можешь наточить его для меня…»

«Все еще не можешь этого сделать?» — вздохнул Элкотт, доставая свои инструменты.

«Я пыталась, но в итоге повредила лезвие». Нина ответила: «Я не так хороша в работе с навыками».

«Ты говоришь, мастерство, — Элкотт уставился на нее, — у тебя нет терпения, вот и все». Он улыбнулся, — «Послушай, заточка оружия требует времени и заботы. Это навык, который ты развиваешь годами, а не то, что можно освоить, попробовав несколько раз».

Пролетев некоторое время, Арад услышал крики вдалеке. «Я слышу крики».

«Я слышу только ветер», — ответила Нина. «Я его тоже не слышу», — добавили Джинджер и Мерлин.

«У драконов чувства острее, чем у нас», — ответил Олкотт и уставился на горизонт. «Ты видишь его?»

Арад прищурился: «Средних размеров, огороженная деревня, гуманоиды, покрытые грибком, атакуют. Это та, что перед горой, за которой находится Риверсайд».

«Мы уже в пути, летим», — Элкотт вытащил меч.

Нина встала и хрустнула шеей. Мерлин вытащил посох, а Джинджер — палочку.

ХЛОП! ХЛОП! Арад захлопал крыльями, ударные волны пронеслись вокруг его головы и плеч.

Бац! Когда Арад приблизился, Элкотт с улыбкой спрыгнул с его спины. «Элкотт!» — закричал он.

«Ты вернулся, идиот!» — закричал Джинджер.

«Оставьте его в покое», — улыбнулась Нина и тоже подпрыгнула.

«Ты тоже!» — закричал Арад. — «Мы в четырех километрах над землей!»

Мерлин вздохнул: «Эти двое всегда такие». Она взмахнула палочкой, и магия вылетела наружу.

«Подожди меня!» Джинджер расправила крылья и полетела за ней.

Арад вздохнул: «Надеюсь, вы переживете падение. Я никого из вас не поймаю!» Он взлетел, развернулся в воздухе и нырнул прямо вниз.

****

«БЕГИ!» — крикнул мужчина, стоявший со щитом и мечом в руке, его жена стояла рядом с ним, держа копье.

«Я тоже сражаюсь», — прорычала она и направила копье вперед.

Мужчина оглянулся, увидев, как другие жители деревни и дети убегают. «Оставайтесь позади меня», — он выступил вперед, защищаясь щитом.

Его жена стояла позади него. Он защитник со щитом, и она наносила удары всем, что он блокировал.

РЫЧ! Грибковые зомби ворвались внутрь, рыча, как бешеные собаки.

БАМ! Он заблокировал первый удар щитом, ударив его в грудь мечом. Его жена бросилась из-за спины, ударив зараженного в глаз копьем.

«Один меньше!» — улыбнулась она.

ТРЕС! Щупальца обвились вокруг копья из головы зомби и начали тянуть. Жена зарычала: «Оно живое».

Мужчина взмахнул мечом, разрубив щупальца. Но почти сразу же другие щупальца сжались вокруг копья.

На него набросились другие зомби, и мужчина закричал, оттолкнув жену и замахнувшись на них мечом.

БУМ! В этот момент что-то рухнуло с неба между человеком и зомби, выпустив огромное облако пыли.

"АААА! Моя задница сломалась!" — прорычал Элкотт, "Ботинки из перьев, моя задница сломалась, черт возьми, Дамсул". Он встал, потирая поясницу. Купленные им ботинки из перьев не активировались.

Мужчина ахнул, увидев, что перед ним стоит Олкотт, уставившийся на зомби с измученным лицом. «А я-то с нетерпением ждал грациозной посадки»,

«Кто ты?» — прорычал мужчина, пытаясь понять, был ли Олкотт врагом или нет. Насколько он знал, люди не падают с неба.

Олкотт оглянулся на них с улыбкой: «Ссоритесь с женой?» Он начал похлопывать мужчину по плечу, смеясь: «Две руки всегда лучше, чем одна».

Зомби остались неподвижны, устремив взгляды на спину Элкотта. Они чувствуют это, одно движение, и он их порежет.

«Я спросил, кто ты?» Мужчина оттолкнул руку Олкотта. «На нас нападают».

«Не волнуйся, не волнуйся», — с нежной улыбкой он коснулся рукояти своего меча. «Закрой уши»,

ХЛОП! Элкотт пронесся по зомби, вызвав ударную волну такой силы, что здание вокруг них раскололось.

Болезненный звон раздался в ушах мужчины и его жены, когда они наблюдали, как зомби распадаются на части, разрезаемые на кубики.

«Я снова обретаю остроту», — улыбнулся Элкотт, вкладывая клинок в ножны. «Травы Каина — это не шутки».

КРЭК! Нина появилась в конце улицы, вся в крови и запекшейся крови, таская топор. «Олкотт, ты закончил здесь?»

«Да, а как насчет тебя?»

«На моей стороне все мертво».

Мерлин и Джинджер прилетели сверху здания. «Мы очистили это место», — Джинджер с улыбкой приземлилась рядом с Олкоттом.

Мерлин показал им маленькую стеклянную бутылку с зомби внутри: «Я поймал одного для исследования. Держу пари, что смогу что-нибудь из него сделать».

«Это мой брат!» — закричала жена мужчины.

Мерлин уставился на нее: «Теперь он мой подопытный».

«Вы не можете этого сделать! Он заслуживает того, чтобы его похоронили», — закричала женщина.

«Я отдам его тебе, когда закончу с ним», — ответил Мерлин. «Изучать его, чтобы спасти других, — это правильное дело».

«Он уже достаточно настрадался. Его следует отправить на покой».

«С моральной точки зрения его следует похоронить, а с логической — изучить его». Мерлин пристально посмотрел на женщину. «Я выбрал первого попавшегося. Остальные похоронены. Ему просто не повезло».

"ГЯААААААААААААА!" Крики людей разнеслись по небу, и мужчина с женой запаниковали. "Они поймали их?" Они обернулись. Это было направление, в котором побежали люди.

«Не волнуйтесь», — улыбнулся Олкотт, глядя на них двоих. «Он там».

****

«Несите их!» — закричал мужчина, оглядываясь на людей, перетаскивающих стариков и детей через забор. Затем он направил меч на приближающихся зараженных: «Скорее! Они идут!»

Когда один из них закричал, зомби остановились, уставившись в стену.

«Мама! Смотри!» — ребенок указал вверх, и когда люди посмотрели, они увидели смутные очертания дракона, летящего над ними.

Когда маскировка Арада рассеялась, люди увидели, как он возвышается над ними, а из его огромных клыков вырывается огонь.

При виде ужасающего дракона все, кто его видел, застыли на месте, обдумывая свой следующий шаг.

Даже зараженные знали это. Улей, контролирующий их, не хотел никаких проблем с драконами, поскольку они, как известно, не более чем заноза в общении.

Арад посмотрел вниз и увидел, что и люди, и инфицированные смотрят на него, ожидая его следующего шага.