Глава 55 Местонахождение Прародителя

Когда Арад и его группа собирались выйти из гильдии, они увидели, как вошел Олкотт с тощей, извивающейся ведьмой.

«Арад! Подойди сюда на минутку», — махнул рукой Олкотт, и вся гильдия уставилась на него с озадаченными лицами.

«Кто это?» — спросил Арад, издалека разглядывая женщину.

«Она — волшебница-прорицательница, она может помочь вам найти цель», — с улыбкой ответила Олкотт. «Не волнуйтесь, мы можем ей доверять».

Арад оглянулся: «Нина. Ты можешь найти нам отдельную комнату?»

«Конечно, минуточку», — ответила Нина, торопливо возвращаясь.

В комнату вошли только Олкотт, Арад и карга. «Как мы это сделаем?» — спросил Арад, глядя на каргу.

«Ничего сложного. Просто дай мне свою руку». Ведьма протянула Араду свою сморщенную, трясущуюся руку с улыбкой на беззубом рту.

Арад взял ведьму за руку, и она закрыла глаза, глядя прямо в будущее.

ЗОН! Внезапно она почувствовала, что падает в глубокую яму. Огромное давление раздавило ее тело, когда она покатилась по твердому льду. ТРЕС!

Открыв глаза, она оказалась перед огромной черной массой, покрытой мерцающим светом. При ближайшем рассмотрении это был дракон с кожей, похожей на ночное небо.

Титанический дракон схватил волка в правой руке и гигантскую змею в правой руке. Медленно открыв глаза, существо уставилось на ведьму.

Ведьма почувствовала, как ее ноги застыли от страха. «Чёрт возьми!» С рычанием она прикусила язык (не нанося урона) и бросилась вперед к волку.

РЕВ! Дракон заревел, открывая пасть и кусая.

ТРАХ! Дракон схватил ее правую руку и отгрыз ее.

Из ниоткуда в реальном мире правая рука ведьмы взорвалась брызгами крови, оставив шрамы у Олкотта. «Чёрт возьми, ведьма! Я же говорил тебе быть осторожнее!» Он быстро взял мощное лечебное зелье и влил ему в горло.

Ведьма бросилась к волку, прыгнув на него. Хруст! Дракон укусил ее за левую ногу, когда она коснулась волка.

Весь мир снова промелькнул перед ее глазами, и она услышала за спиной гневный рев дракона.

Сознание ведьмы менялось снова и снова.

Когда-то ведьма была безмозглым монстром, бродящим по подземелью, человеком, работающим на ферме, и искателем приключений, странствующим по диким местам.

Последовательности сменялись, пока она не увидела его, накачанного оборотня, держащего в правой руке церковный колокол и воющего под лунным светом.

«Нашли его!» — улыбнулись ведьмы, в небе появилась огромная трещина, и дракон, которого мы видели раньше, влетел в нее, ревя и сверкая фиолетовыми глазами.

«Ах! Черт!» — ведьма тут же махнула рукой, возвращаясь в реальность. БАМ!

Когда Арад открыл глаза, он увидел, как Элкотт вливал зелья в рот ведьме, пока она истекала кровью из потерянной правой руки и левой ноги. «Что случилось?» — ахнул он.

Ведьма оттолкнула руку Элкотта, уставившись на Арада: «Не волнуйся, малыш. Этого следовало ожидать, или, точнее, я знала, что это возможно».

"Что?"

«Элкотт тут сказал мне быть осторожной внутри тебя», — улыбнулась она. «Сказал, что я вхожу в логово дракона. Но я не ожидала найти внутри настоящего дракона». Она хихикнула, выпивая еще одно зелье.

«Эта штука держала проклятия. Не могу поверить, что она умудрилась меня заметить. Я должна была стать невидимой для твоего разума». Ведьма посмотрела в сторону Арада.

«Я рассказала ей о твоей драконьей природе. Она также знает о Джинджер и обо мне», — сказала Олкотт, объяснив, что именно она предугадала его раньше.

«Это, должно быть, мама. Она, должно быть, увидела в тебе нарушителя и захотела тебя устранить», — ответил Арад.

«Твоя мать?» — ахнула Элкотт.

«Она что, прорицательница? Потому что в противном случае меня невозможно было бы обнаружить или ранить вот так», — объяснила ведьма.

«Я не думаю, что она такая. Это была просто ее воля. Та, что внутри меня, — не моя настоящая мать, а часть ее сознания». Арад посмотрел на ведьму: «Держу пари, ты бы не выжила, если бы это было по-настоящему».

«Я бы умерла, если бы она не держала в себе два проклятия». Ведьма вздохнула: «Церковь Оукеджа. Я видела, как твоя цель воет на колокольне».

«Мы отправляемся туда на поиски».

«Тогда тебе не повезло. Тебе, вероятно, стоит приготовиться к трудной битве». Конечности ведьмы начали отрастать. «Обычно я останавливалась, увидев фермера около деревни, но раз уж я проделала весь этот путь, я продолжала идти за тобой».

«Деревня Оукедж получила его. Ты знаешь, насколько силен прародитель?» — спросил Арад.

«Не могу сказать, но он выглядел таким же измотанным, как Олкотт в расцвете сил». Она села, откинувшись на спинку дивана. «Будь осторожна, малышка». Она улыбнулась и заснула.

Элкотт на мгновение уставился на нее: «Отдыхай, Чибаба». Затем он повернулся к Араду: «Я последую за тобой, как только закончу кое-какие дела здесь. Не вступай в схватку со зверем до моего прибытия».

«Ты не можешь пойти с нами? Или нам подождать тебя?» Арад уставился на него.

«Нет, ты должен уйти». Олкотт покачал головой. «Было бы хуже, если бы мы остались здесь вдвоем». Олкотт сказал с улыбкой, чувствуя острое покалывание под зубами.

«Есть ли способ убить его? Самый простой». Арад посмотрел на Олкотта с улыбкой.

«Есть два способа получить преимущество против оборотня. Первый — серебряное оружие, желательно выкованное под лунным светом». Элкотт объяснил: «Но ваша магия огня должна быть столь же эффективна».

Арад кивнул: «А второй?»

«Секс, оборотни — похотливые монстры. Но они теряют около четверти своей силы после деяния, так что можешь попробовать и получить это», — объяснила Олкотт.

«Это, мягко говоря, неожиданно», — Арад почесал голову.

«Настоящие ликантропы передают свои гены своим детям. Вот почему после акта они теряют часть силы».

«Так что они дали этот квартал, отправленный вместе с их семенами». Арад задумался: «Я слышал, что есть отвлекающий специалист, специализирующийся на этом. Могу ли я нанять кого-нибудь?»

Элкотт покачал головой: «Нет, спаривание оборотней — это насилие. Ни одна женщина не подвергнет себя этому добровольно. Если только она действительно не любит мужчину и не любит его. Ни один оборотень не устоит перед искушением отгрызть голову женщине, если он ее по-настоящему не любит».

«Слишком много разговоров о жизни с монстром».

«Вот почему оборотни всегда ассоциируются с романтикой в ​​фольклоре. Любовь между прародителем и его партнером нерушима», — сказала Олкотт с серьезным лицом.

«Есть ли что-то еще, что мне следует знать?» — спросил Арад.

«Он должен иметь острые чувства все время и восстанавливаться ночью. Лучше вооружите свою группу серебром, и особенно серебряными бомбами». Элкотт взял из руки небольшой шарик и бросил его Араду. «Он наполнен серебряной пылью и взрывается через три секунды после поджигания. Используйте его на звере, когда он ранен, если вы сражались с ним до моего прибытия». Элкотт улыбнулся, бросая небольшой мешочек в Арада.

Внутри сумки Арад нашел кучу бомб.

«Спасибо за помощь», — Арад посмотрел на Олкотта.

«Не упоминай об этом».

***

Арад вышел из комнаты, перегруппировавшись со своей группой, когда они направились к магазину Миры. «Что она сказала?» Джек посмотрел на Арада.

Арад оглянулся на него, переведя взгляд на Лидию: «Прародитель находится в Оукедже. Мы можем столкнуться там».

Все замерли на месте. Лицо Лидии побледнело: «Зверь там? Может, отменить миссию?»

«Она права. Слишком опасно идти вот так». Элла уставилась на Арада. «Сначала нам нужно все спланировать».

«Они правы», — добавил Джек.

Арад покачал головой: «Олкотт последует за нами, как только сделает кое-что». Он уставился на них: «Миссия не прекратится, даже если мне придется идти одному». Арада не так заботило снятие проклятия, как возвращение мамы.

«О чем ты, Шеф? Конечно, я иду с тобой. Сначала нам нужно кое-что подготовить», — Джек похлопал его по спине.

"Как что?"

«Попрощайся с моей сестрой», — улыбнулся он. «Мы можем встретиться с ней немедленно? Она близко». Джек указал на переулок.

"Конечно,"

Они следовали за Джеком некоторое время, пока не услышали крик мужчины: «АГРАААА!»

Вглядываясь в темноту, Арад узнал его: «Разве это не тот странный эльф, которого мы видели раньше?» Он посмотрел на Аэллу.

«Да, эльф, который объяснил своим товарищам, что такое ноги», — ответила она.

Джек посмотрел на них: «Вы их знаете?»

«Нет, я просто увидел их издалека».

«Сестра!» — крикнул Арад, и в темноте вспыхнули две красно-желтые вспышки.

Бух! Бух! Из тени вышла краснокожая рогатая женщина с длинным хвостом, толкая поле вниз, наступая на него, как на ковер.

За женщиной появились человек и варвар, которые помогли эльфийке встать.

«Джек, кого ты привел на этот раз?» Она оглянулась на эльфа, плюющего рядом с ним, «Этот, которого ты послал, все время похотливо смотрел на мои ноги».

«Да ладно, сестра. Он один такой. А работа у них хорошая?» Джек улыбнулся, а сестра почесала голову.

«Хватит с меня возиться с этим извращенцем. Мне очень нравится Гаг вон там», — она указала на мускулистого Гага позади них.

«Я пришел сообщить вам, что отправляюсь на опасное задание. Мы охотимся на оборотня», — Джек почесал голову.