Глава 71. Заблуждение Дракона.

ТРЕСК! Арад проснулся от внезапной тряски: «Что происходит?» Он ахнул. Элла быстро села: «Это доносится из леса», — сказала она, выглядывая.

«Быстро переодевайся», — сказал Арад, торопливо надевая доспехи.

ТРЕС! Земля начала сильно трястись. «Это звучит плохо», — выбежал Арад, по пути встретив Джека и Лидию. «Что происходит?» — спросил Джек.

«Я не знаю. Элла сказала, что это идет из леса», — ответил Арад, когда они выбежали. РОАААРР! Грохот, сотрясающий землю, прогремел по небу, сотрясая здание.

«Этот звук», — выдохнул Арад. «Огромный монстр?» Они бросились через улицу, увидев, как Аклотт мчится вперед с обнаженным мечом. «Аклотт!» — закричал Арад.

«Держись подальше!» — крикнул в ответ Элкотт. «Это дракон. Ты умрешь!»

«Дракон?» Джек и Лидия уставились друг на друга, «Идемте! Мы должны помочь эвакуировать город», — крикнула им Мерида сзади, «Не стойте на пути Олкотта»,

Арад уставился на нее, а затем посмотрел на лес. «Этот запах, я его знаю», — пробормотал он, и Элла уставилась на него. БАХ! Арад бросился за Элкоттом. «Подожди меня!» Элла погналась за ним.

«Вы двое! Вернитесь!» — крикнула Лидия, но они не послушали.

***

«Арад, что ты имел в виду?» — спросила Аэлла, когда ей удалось поймать Арада.

«Этот дракон, возможно, был одним из тех, кого я встречал раньше», — сказал он, глядя на пыль над лесом. «Мне показалось более общительным разговаривать со мной, как с драконом. Мы могли бы достичь взаимопонимания».

«Эта штука — монстр! Насколько вероятно, что она послушает?» Элла уставилась на него.

«Лучше, чем пытаться бороться с этим», — Арад оглянулся на нее. «Я удивлен, что оно по ошибке не уничтожило деревню».

Драконы сильны, высокомерны и горды.

Арад знал это с тех пор, как видел его в последний раз. С взрослыми драконами не следует сражаться как с монстрами, а следует справляться с ними как со стихийными бедствиями.

КРЭК! БАМ! Внезапно они увидели, как в небо взлетает тело вместе с парой деревьев. Это был Хэнк.

БАМ! Элкотт спрыгнул с дерева, поймал его в воздухе, и они приземлились на землю. «Что происходит?» — спросил Элкотт, но Хэнк оттолкнул его в сторону.

«Эта гребаная Ящерица моя», — прорычал он, сжимая свой деревянный топор крепче, чем прежде.

Элкотт вздрогнул, уловив звериный запах на его теле. ^Он слабый, но он есть,^

ТРАХ! ТРАХ! ТРАХ! Деревья рухнули, когда гигантская зеленокрылая ящерица вышла наружу, глядя на них красными глазами: «Человек, ты смеешь прикасаться к моим игрушкам?» Дракон зарычал, медленно двигаясь вперед.

«Опустите когти!» — крикнул Элкотт. «Это не обязательно должно закончиться кровью!»

И дракон, и Хэнк уставились на Элкотта: «Этот человек убил одну из моих игрушек и одного из моих сородичей. Это закончится только кровью, Медитатор».

«Эта гребаная ящерица внезапно ворвалась в мой дом. Она чуть не покалечила мою жену!» Хэнк посмотрел на дракона. «Я сниму с него шкуру и заработаю на этом сумку», — он направил топор на дракона.

«Это твоя вина, гребаный человек! Где труп моего вида!» Дракон в ярости уставился на него.

«Я же говорил тебе, гребаный куриный болван, я не убивал ни одного дракона вроде тебя», — прорычал Хэнк, бросаясь вперед с топором.

КЛАНГ! Дракон взмахнул когтем, с легкостью отшвыривая его прочь. «Ты даже не заслуживаешь моего дыхания».

«Успокойся! Я могу помочь тебе найти твой потерянный вид», — Элкотт заблокировал второй удар дракона своим мечом. «Я здесь, чтобы помочь, так что послушай хотя бы мгновение».

Дракон уставился на него: «Медитатор! Я знаю свои манеры, и это единственная причина, по которой деревня все еще стоит». Дракон уставился на него: «Один выстрел моего ядовитого дыхания, и жизнь здесь будет испорчена».

Красные драконы используют огонь, а зеленые драконы — яд. Огромные существа, невосприимчивые ко всем видам ядов и болезней, но при этом в их венах находится сильнейший яд в мире.

«Этот человек говорит, что не убивал дракона! Успокойся и используй свой нос. Держу пари, ты что-нибудь найдешь», — Элкотт оттолкнул коготь дракона.

Дракон фыркнул: «Я уже искал… Ох!» Он замер, глядя на Арада: «Я чую, как он сюда спешит».

«Ты гребаный кожаный мешок!» — прорычал Хэнк. «Я же говорил, что не убивал никакого дракона!»

Элкотт вздохнул: «Вот видишь, просто успокойся», — сказал он, и дракон пристально посмотрел на него: «Ты был прав, Медитатор». Он зарычал.

«Не давай мне этого!» — прорычал Хэнк, замахиваясь топором на дракона. ЛЯЗГ! Чешуя остановила атаку. «Этот ублюдок разнес мой дом»,

Элкотт посмотрел на него: «Драконы быстро теряют самообладание в ярости».

Арад и Аэлла вышли из-за деревьев, и дракон уставился на них: «Ты жив, вирмлинг».

«Подожди! Ты говорил об Араде?» Олкотт уставился на дракона.

«Да», — улыбнулся дракон. «Ты следишь за ним, Медитатор?»

«Элкотт!» — крикнула Элла, и Арад бросился к дракону. «Ты нападаешь на это место?»

«Нет!» Дракон покачал головой: «Я искал тебя». Затем он посмотрел на Хэнка: «Я боялся, что эта волосатая фрикаделька убила»,

Дракон посмотрел на Арада: «Ты заставил меня волноваться».

«Зачем ты вообще сюда пришёл? Ты за мной наблюдал?» — прорычал Арад, и дракон отвернулся.

«Н-нет…» Дракон покачал головой, а затем посмотрел на Хэнка. «Я позову кобольдов, чтобы они отстроили твой дом».

Элкотт подошел к дракону: «Не хочешь ли сказать мне свое имя?»

Дракон улыбнулся: «Меня зовут Клауг. Клаугийлиаматар», — сказал дракон, гордо подняв голову и шею.

«Дракаина из леса крипт? Я слышал, ты никогда не вылезаешь из своего логова?» Олкотт в замешательстве уставился на дракона.

«Даже такой домохозяйке, как я, нужно гулять», — улыбнулся дракон.

«Это существо — женщина?» Хэнк уставился на них.

«Драконы выглядят одинаково в своей драконьей форме. Самцов называют драконами, а самок — дракайнами». Элкотт объяснила: «Клаугийлиаматар из леса крипт, она древняя дракайна. Ее заявления о том, что она досаждает целым деревням, не были напрасными».

Хэнк фыркнул, положив топор на бедро: «Эта сука только и говорит, что говорит».

Элкотт сердито посмотрел на него: «Клаугийлиаматар в прошлом наслала множество бедствий. Разозлить ее достаточно, чтобы обречь целое королевство на страдания».

Клауг посмотрел на Арада, улыбаясь: «Ты пойдешь со мной в мое логово? Это место опасно».

Арад оглянулся на нее: «Это ты послала грифона?»

Клоуг отвернулся: «Н-нет… Я определенно ничего не планировал».

«Почему тебя интересует Арад?» — прорычала на нее Элла.

Клоуг посмотрел на нее с улыбкой, обнюхивая ее. «Понимаю, это что-то новенькое», — кивнул Клоуг. «Я не против, если ты приведешь с собой свою даму. Но не слишком ли ты мал для таких вещей?»

«Не лезь в чужие дела!» — прорычал на нее Арад, и она фыркнула: «Я знала, что такие, как ты, будут интересны», — улыбнулась она.

«Ты не ответила на мой вопрос!» Элла сердито посмотрела на нее.

«Мы убиваем конкурирующих вирмлингов до того, как они вырастут, или берем их под свое крыло. Я просто выбрал последнее, потому что этот ребенок довольно редок», — ответил Клоуг, уставившись на Арада. «Я видел остановку его вида раньше, и она была страшной, в несколько раз больше меня. Интересно, как будут выглядеть драконы, когда они вырастут».

Элкотт посмотрел на Арада: «Самцы-драконы обычно крупнее и сильнее физически, в то время как самки, дракайны, более склонны к магии».

Клоуг уставился на него: «Это всего лишь миф, беспочвенные человеческие домыслы». Она уставилась на него: «В конце концов, я…» Она замолчала, отводя взгляд.

^Да, если я правильно помню, Клаугийлиаматар — неудачник в магии.^ Арад почесал подбородок. Он чуть не наступил на хвост дракона.

Клауг отвернулась, расправив крылья. «Медитатор, запомни эти слова!» — прорычала она. «Если что-нибудь случится с Арадом, я лично вернусь, чтобы проклясть эту богом забытую землю».

Одним взмахом крыльев драконица взлетела. Внезапно исчезнув, она использовала свои навыки маскировки, чтобы слиться с голубым небом.

Арад посмотрел на Олкотта. «Ты ее знаешь?»

«Это мой вопрос. Когда ты познакомился с Клоугом?» Он вздохнул.

«Сразу после того, как на меня и Эллу напали бандиты», — сказал Арад, глядя на Эллу, — «Когда ты оставила меня трансформироваться».

«Я возвращаюсь домой», — вздохнул Хэнк. «Моя жена должна волноваться».

КЛАНГ! Элкотт вытащил меч, направив его в спину Хэнкса: «Остановись там!»

Хэнк оглянулся на него: «Еще что-то нужно? Медитатор?» Потянувшись за топором.

«Мне тоже нужно вернуться к жене», — улыбнулся Олкотт, подходя к Хэнку. «Как насчет того, чтобы покончить с этим раз и навсегда, альфа?»

«Что за чушь ты несешь?» — прорычал на него Хэнк.

Арад и Элла смутились: «Он прав. О чем ты говоришь?» Арад уставился на Олкотта.

«Он твой прародитель. Я чувствую запах мокрой собаки в нем. Его запах также присутствовал в церкви вчера вечером. Ты тот, кто издал этот шум, верно?» Олкотт подошел к Хэнку.

«Я не знаю, о чем ты говоришь», — он вытащил топор, «но мне все равно, кого я убью»,

«Хотите убить бронированного бойца?» — улыбнулся Элкотт.

«Неважно, толстый ли ты, как дерево. Мой топор всегда может разрубить!» Хэнк улыбнулся: «Я не волк, драконий ублюдок!»