Глава 72. Неистовые Части

Свист! Элкотт замахнулся клинком на Хэнка, который отразил атаку топором, как будто это было пустяком. «Ты теперь думаешь, что я оборотень?» Хэнк прорычал: «Ты не можешь дать себе отдохнуть, да?»

Они отошли друг от друга, сердито глядя друг на друга. «Я чую в тебе собаку. Неважно, трансформируешься ты или нет», — Элкотт с улыбкой направил свой меч на Хэнка.

«Элкотт, остановись! Возможно, он не оборотень», — крикнул Арад, но Элкотт покачал головой.

«Он оборотень. Не позволяй ему обмануть тебя!» Элкотт взмахнул мечом. ЛЯГ! Хэнк отразил удар топором, пнув его в живот.

«Ладно!» Хэнк шагнул вперед. «Я закопаю тебя в землю с твоим глупым обвинением!» ЛЯЗГ! Хэнк замахнулся топором на Элкотта двумя руками, но Элкотт отразил удар мечом.

GRWAAA! — закричал Хэнк, вложив в удар больше силы и отбросив Элкотта назад.

^Эта сила ненормальна,^ Олкотт ахнул, ^Он оборотень,^ Бац! Он приземлился на дерево, вложил меч в ножны и сделал глубокий вдох.

[Выброс действия] [Выброс адреналина] [Выброс действия] БАБОМ! Тело Элкотта метнулось вперед, разбив дерево вдребезги.

ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ! ХЛЕШ!

Шестнадцать ударов одновременно. Хэнк увидел лишь краткий отблеск солнца, отразившийся на мече Элкотта, когда тот метнулся вперед. КЛАНГ! Элкотт приземлился позади Хэнка, снова вложив клинок в ножны.

Бац! Левая рука Хэнка упала на землю, и Элкотт улыбнулся: «Ты молодец-хе-хе», — затем он рассмеялся.

Плечо Элкотта взорвалось брызгами крови. Хэнк повернулся к нему: «Ты здесь не единственный боец».

Элкотт улыбнулся, похлопав его по плечу: «Я порезал тебе руку, а ты только поранил мое плечо». Он рассмеялся: «Думаю, ты восемнадцатого или девятнадцатого уровня, на волосок позади меня».

«Это не твое дело», — Хэнк посмотрел на свою руку. У него не так много времени осталось с таким сильным кровотечением. «Я закончу это здесь», — он указал топором на Элкотта.

«Почему ты не трансформируешься, зверь?» — Элкотт уставился на него с улыбкой. «Покажи мне настоящего монстра внутри тебя. Или ты намерен играть человеческую роль до конца», — начал дразнить его Элкотт. «Такими темпами ты умрешь от потери крови».

«Это не твое дело», — Хэнк шагнул вперед, со всей силой набросившись на Олкотта.

КРЭК! БОМ! Два монстра столкнулись в лесу. Арад и Аэлла убежали, боясь, что их растопчут.

«Хэнк — это нечто», — ахнула Элла, увидев, как он одним ударом расколол дерево. «Он дерется с Олкоттом на равных».

«Нет, — ответил Арад. — Он становится медленнее из-за потери крови. Скоро Элкотт победит».

Элла оглянулась, увидев, как Элкотт перепрыгнул с одного дерева на другое. Его плечо перестало кровоточить. «Элкотт более подготовлен к такому бою», — выдохнула она.

КЛАК! Элкотт пнул Хэнка на землю, вспахивая лес вместе с ним. БЛУХ! Хэнк закашлял кровью, глядя на свое тело, полное зияющих ран. «Кажется, это конец для меня». Он улыбнулся, когда лезвие Элкотта помчалось к его голове.

***

После эвакуации деревни Джек и Лидия уставились друг на друга: «Шум в лесу изменился. Может, нам пойти проверить их?» — спросил Джек с обеспокоенным лицом. Элкотт, может, и силен, но Арад и Эйла не могут справиться с драконом.

«Давайте отправимся туда», — ответила Лидия. «Я могу обеспечить исцеление, так что даже Элкотт найдет нас полезными».

«Вы только будете стоять у него на пути», — Мерида уставилась на них, а Джек сердито посмотрел на нее. «В чем твоя проблема? Перестань ныть и следуй за нами», — он бросился вперед.

Лидия погналась за ним: «Джек прав. Перестань раздражать и приступай к работе». Она сердито посмотрела на нее: «Окажет поддержку, так что поторопись и начинай двигаться».

Мерида вздохнула: «Не плачь, когда драконы берут тебя в заложники. Они умные, хитрые монстры». Она была права. Драконы сильны, горды и даже бесстыдны. Они не прочь спрятаться за заложниками, чтобы обеспечить себе победу, если она им нужна.

Все трое бросились к лесу: «Я что-то видел!» — закричал Джек, увидев, как трясутся деревья. «Разве дракон не улетел?»

«Я ничего не видела», — ответила Лидия, глядя в небо.

«Я тоже этого не видела», — добавила Мерида. «Ты уверена?»

«Нет, я могу ошибаться. Просто следи за мной в лесу». Джек сказал: «Было бы плохо, если бы мы попали под атаку дракона».

***

Вернувшись в Алинку, Джинджер мыла посуду, напевая и глядя в окно с улыбкой. «Какой прекрасный день».

ПРИЖИМАЙСЯ! Она почувствовала это, бурную кровь Элкотта, бурлящую, «Элкотт?» Она ахнула, роняя посуду.

Когда они разбились, мать Олкотта услышала их сверху и пришла посмотреть. Затем она увидела Джинджер, выглядывающую из окна с обеспокоенным лицом.

Мать Элкотт уставилась на нее: «С тобой все в порядке?»

Джинджер уставился на нее: «Ничего, все…»

«Это Олкотт?» — сказала его мать, глядя на нее. «Иди. Я справлюсь сама. Ты нужна ему рядом».

«Спасибо», — Джинджер слегка поклонилась ей, прежде чем помчаться в свою комнату и собрать все свои магические предметы.

Внутри своей комнаты она открыла шкаф, где хранила свой гроб. КРИК! В тот момент, когда она открыла крышку, поток крови покрыл ее тело, глубоко проникая в кожу, когда она улыбнулась: «Оборотень появился, и он сильнее, чем я ожидала». Она схватила свой посох и надела мантию. «Чем больше времени они сражались, тем больше зверь будоражил спящую кровь Олкотта. При таком раскладе он снова трансформируется, и это никогда не будет хорошо», она выбежала из входной двери и вскочила на свой посох.

***

Мать Элкотт уставилась на нее, наблюдая, как она вошла в дом, чтобы убрать беспорядок. «Молодые в эти дни слишком энергичны»,

«Мама, это было давно». Она замерла, услышав холодный голос, зовущий ее. Когда она заглянула в гостиную, там сидела женщина, закутанная в черное, «Ты! Прошли годы! Элкотт искал тебя годами!» Мать Элкотта улыбнулась.

«Извините, но у меня были другие дела. Даже сейчас я немедленно уйду», — ответила женщина.

«Ты обещала ему оставить ребёнка! Но ты тут же ушла!» Мать Элокта уставилась на неё.

«Я сдержала свое обещание, поверьте мне», — ответила женщина, вставая.

***

Джинджер использовала свой посох как ведьмину метлу, летая по городу словно ветер. «Эй!» — крикнул один из стражников, когда она проносилась мимо него на огромной скорости, «Ты проклятый маг!» — закричал он.

Джинджер не заботилась ни о ком. Ее единственной заботой было добраться до Олкотта, прежде чем он трансформируется.

^Дело не в победе. Олкотт победил бы, если бы трансформировался, но он может никогда не вернуться в свою гуманоидную форму,^ подумала она, пролетая через лесную дорогу, оставляя за собой след из пыли.

^В прошлом Элкотт овладел своей звериной кровью, самостоятельно достигнув уровня прародителя.^

Джинджер подумала: ^Он не родился Альфой. Он пробился наверх.^ Она улыбнулась: ^Я помню, как он кидался ко мне с довольным лицом, рассказывая о том, как он мог призывать волков воем. Или как он мог делать сальто в своей форме оборотня. Большинство людей считали это проклятием, но для него это была просто еще одна сила, с которой он мог играть.^

Она нахмурилась. ^Но теперь это стало настоящим проклятием.^ Она уставилась в небо. ^Учитывая, насколько сильной стала кровь Олкотта, даже традиционный процесс лечения не справлялся с ней.^

Клыки Джинджер стали длиннее, когда сотни летучих мышей вылетели из ее тела в лес. «Очистите мне путь, убейте любого монстра, прежде чем он сможет остановить меня», — прорычала она своим родичам.

^Пожалуйста, терпи, пока я не приду, не дай зверю вырваться наружу!^

***

Элкотт наблюдал, как Хэнк падает на землю, истекая кровью. «Это конец!» — крикнул он, взмахивая клинком так быстро, как только мог.

«ХЭНК!» — раздался голос из леса, и Олкотт остановился, глядя на деревья.

Из густого леса на них смотрела жена Хэнка, опираясь рукой на дерево. «Назад!» — крикнул ей Хэнк.

«Извините», — сказал Элкотт, «Но ваш муж должен умереть», — он взмахнул клинком вниз. Элкотт сталкивался с множеством подобных сражений в прошлом. Оставлять противника в живых всегда означало кусать его за задницу.

БУМ! БУМ! ЛЯЗГ! Меч Элкотта разлетелся на куски, когда он в шоке уставился вниз. Жена Хэнка преодолела большое расстояние в мгновение ока, поймав его удар голой рукой.

«Я же сказала тебе, дай мне побороться», — она с улыбкой посмотрела на Хэнка.

СВУШ! Элкотт тут же замахнулся на нее кулаком, ^Я ошибался. Она настоящий монстр.^ ТРАХ! Одним быстрым движением. Она замахнулась кулаком в лицо Элкотта, заставив его откатиться.

Арад и Аэлла уставились на нее, на мгновение сбитые с толку, прежде чем его осенило. «Аэлла, она оборотень». Арад бросился ловить Олкотта: «С тобой все в порядке?»

Аэлла натянула лук и выпустила три стрелы в землю перед женой Хэнка. «Остановись!» — крикнула она, но ее слова остались неуслышанными.

«Разве ты не монстр?» Жена Хэнка уставилась на Олкотта, ее глаза вспыхнули красным.