Глава 738 Класс алхимии
Она боится нас, и чтобы это исправить, нам нужно, чтобы она поняла, что мы не представляем угрозы и что другие люди не причинят ей вреда. Я не знаю, откуда и как возник этот страх, но это неважно. Важно найти способ, чтобы она с ним столкнулась.
Хотя я подозреваю, что она боялась бы меня больше всего[Говоря о Дома], она больше всего боится Мериды и держится от нее на расстоянии. Я вижу, что она не может отвести от нее глаз. Она активно избегает даже распространения своей маны, пока мы рядом.
Теперь, когда я об этом думаю, Мерида действительно ненормальная для человека. Я никогда не видел никого, кто мог бы убивать так, без колебаний, без жажды крови и без угрызений совести.
Даже с самыми смертоносными убийцами или монстрами все ожидают момента покоя. Мерида мгновенно идет на убийство, она даже не думает об этом. Всякий раз, когда есть опасность, ее ответ — устранить ее. Она не говорит, не телеграфирует, не думает и даже не меняет свое дыхание или испускает жажду крови. Как внезапный кашель, ее тело движется, чтобы вырвать жизнь.
«Мерида», — Арад посмотрел на нее.
«Что это?» — Мерида повернулась к нему.
«Ни при каких обстоятельствах не нападай на Селину. На этот раз это был голем, но в следующий раз это может быть настоящая жизнь».
Она опустила взгляд, немного грустная: «Я попробую в следующий раз… но что, если это реальная угроза?»
«Те, у кого самая быстрая реакция, чаще всего поддаются на уловки. Слова Геральта»
Слова отца Роберты застряли в памяти Арада на все это время: драка — это не просто убийство друг друга, а то, как этого добиться. Первое, что попытается сделать любой, — это злоупотребить инстинктами и движениями противника, которые он не контролирует, темперамент — один из них.
«Я тебя обучу. Это будет нелегко», — улыбнулся Арад, а Мерида кивнула.
Плохо указывать на кого-то, не объясняя, почему это ошибка, или не давая им четкого способа ее решить. Убийство — это явная ошибка, поэтому мне не нужно объяснять эту часть, и поскольку я могу научить ее контролировать свои реакции, используя то, чему научил меня Джеральд, все хорошо. Спасибо, Джеральд.
Взгляд Арада быстро метнулся в сторону Селины и Матильды: «Как работает этот голем?»
Матильда моргнула: «Не знаю». Она обернулась и на мгновение взглянула на Селину.
«Она говорит, ты можешь посмотреть, как она сделает еще один», — улыбнулась Матильда.
«Процесс займет около недели, если все детали будут в наличии», — шепчет Селина Матильде, а она переговаривается со всеми остальными.
«Матильда, с каких пор ты ее знаешь?» — спросил Арад.
«Вчера на вступительных испытаниях», — с улыбкой ответила Матильда.
"Понятно…" Если она смогла так быстро завести друга, ее страх перед людьми можно исправить, познакомив ее с большим количеством людей и показав ей, что они не страшные. Одних слов, вероятно, будет недостаточно, ей нужно самой сделать этот звонок.
«Давайте поработаем над этим вместе», — улыбнулся ей Арад.
«Она спрашивает, можешь ли ты держать свою сестру подальше от нее. И еще хочет попросить тебя заставить ее отправить письмо домой, сообщив, что она в школе». Матильда посмотрела на Арада, выслушав Селину.
Думаю, если бы она заперлась в своей комнате. Они бы забеспокоились, если бы она не вышла за едой.
«Конечно». Арад ответил с нежной улыбкой. «Она страшная, но я обещаю, что она не причинит тебе вреда. Она привела тебя сюда, не причинив тебе вреда».
«Она говорит, что она не такая страшная, как та, что там», — Матильда указала на Мериду.
****
Обеденное время быстро пролетело, и начались дневные занятия. У Арада и его одноклассника был первый урок — алхимия.
«Это алхимия, почему мы на занятиях, а не в лаборатории?» — Арад вздохнул, откидываясь на спинку сиденья.
«Сначала теория, потом практика», — ответила Матильда, пнув спинку его стула. «Не откидывайся назад, ты слишком большой, ты толкаешь мой стол».
«Извините», — он поправил свое сиденье.
«Селина, почему ты прячешься?» Учительница класса, Люсия, подошла к ней. Селина прикрылась рукой и выглядела так, будто спит. Она боится, и даже просто смотреть на нее было немного страшно.
«Учительница. Она слушает, не обращайте на нее внимания», — сказала Матильда.
«Не вмешивайся», — Люсия сердито посмотрела на нее.
«Что ты имеешь в виду, говоря «вмешиваться»?» Арад обернулся, глядя на нее сверкающими фиолетовыми глазами.
Тело Люсии застыло, когда она вспомнила, что однажды сказал Олкотт, когда впервые услышал это от нее. ^В задницу?! Хочешь что-то в свою задницу? Или хочешь, чтобы твоя задница была во что-то? Объясни, пожалуйста.^
«Она имеет в виду, не суй свой нос в ее дела», — прошептала ему Матильда.
«Её дело? Какое это имеет отношение к заднице?» Арад моргнул: «Я не совал свой нос в её задницу».
^[Ты идиот? Она хочет не вмешиваться в разговор с Селиной. Это метафора, тебе нужно посещать языковые курсы.]^
Люсия повернулась к Араду, немного боясь спросить, особенно после того, как услышала странный разговор между ним и Матильдой.
«Ладно», — вздохнула она, возвращаясь к своему столу. «Но я потащу ее в кабинет, если замечу, что она ленится».
Люсия продолжала объяснять основы алхимии, и это было так скучно, как и ожидалось.
Алхимия делится на две основные ветви: классическую алхимию и магическую алхимию. Разница между ними заключается в использовании магической воды или магических ингредиентов.
Если алхимия не нуждается в волшебной воде или волшебных ингредиентах, то это классическая алхимия, а если нуждается, то это магическая алхимия.
Магическая вода — это простая вода, которая насыщается маной, либо путем помещения в нее магических камней, либо путем прямого наполнения ее маной. Ее главная функция — поддерживать магический эффект ингредиентов, используемых в магической алхимии.
Люсия привела простой пример, используя морозную лилию — прекрасный голубой цветок, который цветет на замерзших горах.
Она вытащила два маленьких горшка с цветами, растущими в них. «Смотри внимательно».
Люсия вытащила цветок и поместила его на волшебный шар.
[34]
[33]
Примерно через минуту ожидания плотность маны в растении упала.
«Видишь это? Свежие ингредиенты важны в алхимии, поскольку их качество со временем ухудшается из-за потери маны». Она улыбнулась: «Вот почему большинство алхимиков предпочитают выращивать ингредиенты, а не собирать их».
^[Вот почему мы, ведьмы, живем в хижинах и сами сажаем все, что нам нужно.]^ — прозвучало в голове Арада.
«Теперь давайте сделаем зелье с использованием обычной воды». Люсия взяла цветок, измельчила его в ступке и пестике, затем залила водой. «Дай немного постоять, затем слей». Она вылила раствор в бутылку для зелья.
«Мы дадим ему отдохнуть немного, и он готов. Это должно быть замораживающее зелье. Вода внутри должна замерзнуть и превратиться в лед, когда я его разобью». Люсия приблизилась к хрустальному шару: «Но прежде, посмотри».
Она поместила зелье на кристалл, и он показал [7]
«Мы потеряли много маны, пока раздавливали цветок». Затем она быстро подобрала зелье и бросила его на землю. Бутылка разбилась, оставив лужу холодной воды и небольшое количество кашеобразного льда.
«Видишь? Неудачное зелье».
Затем она вытащила небольшую миску, наполненную водой: «Вы можете положить в нее магические камни и подождать около часа, но это дорого. Я призываю вас использовать свою собственную ману, так как она бесплатна». Она опустила палец в воду и начала наливать в нее ману. «И это быстрее».
Примерно через минуту она наполнила воду маной. Прикоснувшись к ее поверхности кристаллом, [235] проявилось.
«Видишь? Он полон до краев», — улыбнулась Люсия, раздавливая второй цветок и смешивая его с водой.
Создав второе зелье, она поместила его на кристалл и получила значение [201].
«Большая часть качества зелья зависит от используемой магической воды. Как вы видите, это почти в тридцать раз сильнее». Она бросила зелье на землю, и оно взорвалось десятками ледяных шипов, заморозив весь класс.
"Холодно!" — выдохнула Матильда, согревая руки на шее Арада. Как ни странно, область вокруг него не похолодела.
«Кто-нибудь хочет попробовать, прежде чем мы продолжим?» — спросила Люсия, и Арад встал.
«Мой обогреватель…» — воскликнула Матильда с грустным лицом, оставленная на холоде, как брошенный котенок.
«Это простая демонстрация. Я все запишу для вас, а потом мы отправимся в лабораторию». Люсия щелкнула пальцем и растопила лед одним заклинанием, снова согрев класс. Она не позволит ученикам долго оставаться на холоде, особенно после реплики Матильды.
«Значит, ты хочешь попробовать. Я покажу тебе, как это сделать». Люсия посмотрела на Арада с улыбкой.
Арад поднял руку: «Подожди минутку». Он вернулся на свое место и сделал вид, что лезет в сумку. Он натянул длинный белый лабораторный халат.
«Что это? Нет, зачем ты принес сюда лабораторный халат?» Люсия уставилась на него в замешательстве. Школа обычно предоставляет их в лаборатории. Оборудование учитывается, когда студенты платят за обучение.
«Моя жена сделала его для меня и сказала, чтобы я его носил. Он милый, не правда ли?» Он даже застегнул его на все пуговицы до самого горла.
«Твоя жена…» Люсия уставилась на него.
«Мерида».
^Вот урод!^ Все его одноклассники помнили, как Мерида хладнокровно обезглавила клона Селины.
«Вы, должно быть, действительно любите своих жен». Матильда уставилась на него. «Не начинай с этого — А-а… Я убью тебя, если ты посмеешь связаться с моими женами, — что делают большинство дворян».
«Я люблю своих жен. Вопрос не в том, скольких людей я бы убил ради своих жен. Вопрос в том, кому я бы позволил жить».
Арад направился к доске, чтобы попробовать, но затем его взгляд обратился к окну, когда он увидел группу студентов, идущих во двор, таща огромную массу железа и дерева. ^Это класс Миры.^ Он мог видеть, как Мира скачет на их странном творении, пытаясь что-то починить.
ТРАХ! Его ухо уловило странный звук внутри творения, и ему потребовалась всего доля секунды, чтобы понять., ^Оно вот-вот взорвется.^