Глава 78. Возвращение

«Понятно», — сказал Арад, думая: «Давайте сначала спустимся вниз. Позже мы сможем придумать что-нибудь еще». Он подошел к двери.

«И это все?» Элла уставилась на него.

«Да, нам больше не о чем говорить». Арад развел руками. «Я не буду говорить о том, что сделала Мерида. Мы все равно расстанемся в гильдии». Он улыбнулся.

[Ты сказал, что не хочешь тусоваться с Меридой из-за доверия?]

^Да. Сначала это было предчувствие, после того как она напала на нас один раз, но теперь у меня больше причин бросить ее.^

[Это пустая трата ее таланта владения мечом.] Мама вздохнула. ^Мы найдем кого-нибудь получше,^

«Я понимаю», — кивнула Мерида. «Если мы обе поговорим с Ниной, она сможет отговорить гильдию от этого».

«Олкотт тоже выступит. Мы гарантированно положим этому конец». Элла с улыбкой посмотрела на Арада.

«Пойдем, поедим чего-нибудь», — сказал Арад с улыбкой, но затем посмотрел на Мериду: «Я должен прояснить это. Если ты снова нападешь на нас. Я не колеблясь убью тебя на месте».

«Я не забуду», — ответила Мерида с легким поклоном.

Арад и девочки спустились вниз. Олкотт и остальные ждали у стойки, поедая свой завтрак.

«Шеф, вы вернулись!» Джек улыбнулся, махнув рукой. «Приятно провели ночь?»

Арад посмотрел на Джека. А затем на Олкотта: «Нет. Но я смог подтвердить, что не хотел, чтобы она находилась где-либо поблизости от вечеринки».

«Угадал», — улыбнулся Джек.

Олкотт вздохнул, глядя на Джинджера: «Это не сработало. Я же говорил тебе, что он упрямый».

Джинджер посмотрела на Арада, улыбаясь: «Я была уверена, что это сработает».

^Этот кровососущий изверг! Она знала, что это случится,^

[Ее план провалился, нам следует быть с ней осторожнее.]

Арад сел рядом с ними, глядя на бармена.

«Ваш завтрак почти готов. Пожалуйста, подождите минутку», — ответил бармен, протирая стойку.

«Как продвигаются важные дела?» Арад уставился на Олкотта.

«Хэнк стабилен, и Селена сняла комнату с ним. План идет хорошо, и мы должны закончить к полудню». Он проглотил свою еду, «Я позабочусь об этом как медитирующий дракон. Поэтому я хочу, чтобы ты подготовился к нашей поездке домой»,

Арад кивнул: «Понял».

После завтрака Арад, Аэлла и Джек отправились на поиски повозки, которая шла в Алину, чтобы арендовать ее. Мерида осталась в гостинице с Лидией, чтобы собрать провизию на дорогу.

В полдень Олкотт вернулся, разослав монахинь. «Сэр Медитатор», — обратился к нему староста деревни, — «Дракон доволен?»

Олкотт кивнул, улыбаясь: «Так и есть. Эта деревня в безопасности. Я даже заставил дракона согласиться на некоторые условия».

Староста деревни широко раскрыл глаза: «Какое состояние?»

«Он не будет есть монахинь, а вместо этого будет использовать их в качестве рабочих, чтобы чистить свою кладку, готовить еду и т. д. Он даже согласился освободить их в будущем, если ему не понадобятся рабочие, вместо того, чтобы убивать их». Он посмотрел вниз: «Конечно, есть и плохие новости».

Староста деревни нахмурился: «Мы этого и ожидали. Что это?»

Элкотт отвел взгляд: «Дракон был рад использовать их для удовольствия. Они не смогут избежать этого, если только некоторые из них не будут съедены». Затем он посмотрел на небо: «Но монахини принимают это как условие, чтобы остаться в живых».

Староста кивнул: «Я понимаю». Он вздохнул: «Держу пари, дракон мог бы поступить так, как ему вздумается. Мы благодарны, что он даже согласился на некоторые условия. Спасибо, Медитатор».

Элкотт похлопал вождя по плечу: «Не унывайте. Однажды они могут вернуться. А еще. Селена и Хэнк могли бы поговорить с драконом вместо вас».

Староста деревни уставился на него: «Правда?»

«Хэнк сразился с драконом и добился его уважения, по крайней мере, достаточного, чтобы считать его достойным внимания». Элкотт улыбнулся: «Отныне все в твоих руках».

Элкотт пошел к центру деревни, думая: ^Извините, вождь. Монахини направляются в страну зверей, как мы сейчас и говорим. Они в безопасности и у них впереди лучшая жизнь,^

За центром деревни Арад и остальные ждали Элкотта возле повозки. «Ты закончил?»

«Да, все под контролем». Олкотт улыбнулся. «Мы можем вернуться», — он посмотрел на деревню. ^Надеюсь, мы сможем встретиться снова при лучших обстоятельствах, альфа Оукеджа.^

Через несколько часов пути наступила ночь, и отряду нужно было разбить лагерь. «Притормози, разобьем лагерь у дороги», — сказал Олкотт, выпрыгивая из еще движущейся повозки.

«Как скажете, сэр», — кивнул водитель.

Бац! Арад и Элла прыгнули за спину Элкотту: «Что нам делать?» — спросил Арад.

«Нам нужны дрова и камни, чтобы развести костер. Кто-то должен обслуживать территорию. Было бы неплохо, если бы на ужин у нас была свежая добыча», — сказал Арад, почесывая подбородок.

«Свежая добыча? У меня в желудке пара бизонов», — подумал Арад.

[Не вытаскивайте их. Эти существа живут стадами, поэтому разбивать лагерь там, где они пасутся, опасно.]

^С другой стороны, если бы я мог здесь охотиться, нам следовало бы уехать.^

[Мы не можем показать это Лидии, Мериде или водителю. Они будут в шоке.]

Аэлла улыбнулась, подняв руку. «Я попробую поймать что-нибудь, исследуя местность с деревьев»,

Лидия выскочила из повозки: «Я проверю лошадей вместе с возницей, а потом соберу камни для костра».

Джинджер улыбнулась: «Мы с Меридой разделаем и приготовим все, что ты поймаешь. А если нет, то приготовим что-нибудь вкусненькое из того, что у нас есть из пайков». Она потянула Мериду за собой.

«Я расставлю на ночь ловушки, осторожность не помешает», — Джек махнул рукой, направляясь в лес.

Элкотт улыбнулся: «Я соберу хворост. А ты, Арад?»

Арад почесал голову: «Ты оставил мне какую-нибудь работу? Я пойду погуляю и поищу что-нибудь на ужин».

Олкотт кивнул: «Это хорошо. Давайте приступим к работе, пока не стало слишком темно».

***

Арад направился к лесу. Оставшись один, он снова принял форму дракона. ^Так-то лучше. На кого нам охотиться, мама?^

[Я вижу только то, что видишь ты. Давай залезем на дерево и осмотримся вокруг], — предложила она, улыбаясь.

^Скажи, мама, а что делают драконы в свободное время? Или когда они охотятся вот так?^

[Зависит от типа дракона и территории. Но чаще всего они отмечают землю как свою собственность, скребущими чешуйками по деревьям. Старые драконы могут запирать лес магическими оберегами.]

^Это совсем другое,^

[Я не рекомендую тебе сейчас метить землю. Как вирмлинг, ты не имеешь достаточно сил, чтобы защитить свою землю.] Мама вздохнула, [Не могу поверить, что я пропустила возвращение Клога,]

^Эта зеленая женщина-дракон?^

[Она проделала весь этот путь, чтобы спасти тебя. Мне следовало попросить ее лизнуть тебя.]

^Простите, что?^

[Взрослые драконы облизывают своих вирмлингов, чтобы другие драконы могли их узнать. Это помогло бы вам избежать конфликта с большинством драконов.]

^Тогда почему она этого не сделала?^

[Она не будет облизывать детенышей других драконов.]

Осмотревшись немного, Арад заметил какое-то движение в кустах.

^Мама, я увидел оленя.^

[Оставьте его в покое. Давайте поищем что-нибудь другое. Лучше бы это был олень-бык.]

^Почему?^

[Этот лес принадлежит Лорду Алины, поэтому охота на оленей здесь должна быть запрещена. Сомневаюсь, что Олкотт и остальные донесут, но я не могу доверять водителю.]

^Это может принести нам неприятности в будущем.^

[Вы можете убить его и сказать, что это дело рук монстра.] Учитывая, что Арад — дракон, он мог бы сделать правдоподобным, что оленя убил лев или тигр. [Но я сомневаюсь, что Лидия и Мерида стали бы его есть. Убийства монстров обычно могут переносить болезни.]

^Да, давайте поищем что-нибудь почище.^

Арад продолжал поиски, перепрыгивая с одного дерева на другое, пока, наконец, не увидел лесную козу.

Лесной козел немного крупнее обычных коз, но имеет четыре острых рога на голове. Как монстр, они печально известны тем, что взбираются на деревья во время битвы, а затем делают падающий таран рогами.

^Они переехали. Как они могут подняться?^

[Бей меня. Эти твари не боятся гравитации и логики. Они хуже горных козлов.]

Арад спрыгнул на землю, пригнулся и обошел козла, прячась под высокой травой. ^Исподтишка — это хорошо, да?^

[Я бы предложил бороться с ним подальше от деревьев, но здесь это невозможно.]

Арад медленно приблизился к зверю.

Лесная коза счастливо паслась, ^Мой шанс!^

Бац! Арад прыгнул вперед, замахнувшись когтем на шею козла.

МНЕ! Козел замахивается задней ногой на Арада, пинает его в лицо. ^Мне кажется, это уже случалось,^

Тем же движением коза бросилась к ближайшему дереву и вскочила на его ствол, подпрыгнув с переворотом.

Арад уставился на ловкий ход козла, увидев, как монстр падает на него головой вперед. Бац! Он уклонился в сторону, и рога козла застряли в земле. Арад воспользовался шансом, чтобы прикончить его.

Всплеск! КАП! Когда Арад посмотрел на труп козла, он услышал всплески вдалеке. ^Мама?^

[Вода, может, проверим?]

^Почему бы и нет?^ Арад быстро затащил труп козла на дерево, чтобы сберечь его, пока он идет проверить источник шума.

Неподалеку, у небольшого источника, на камне сидела женщина, стирая в нижнем белье окровавленную мантию. По массивной шляпе на ее голове Арад сразу же заключил, что она волшебница.

ТРЕСКАТЬСЯ!

Женщина посмотрела туда, где прятался Арад. И улыбнулась: «АРА! Я никогда раньше не видела ничего похожего на тебя!» Она улыбнулась, вытаскивая из груди маленькую палочку.

Бац! Арад отпрыгнул, уворачиваясь от каменных шипов. ^Она могла меня видеть?^

Когда он приземлился, ее нигде не было видно.

^Куда она ушла?^ Арад закричал в голове. Он был здесь только для того, чтобы смотреть издалека, но она его заметила.

Бац! Что-то упало ему на спину. Это была женщина, и она схватила его за шею между своих бедер, направив палочку ему в голову. «Не двигайся, или я разнесу тебе голову!» Она улыбнулась.