Глава 209 Неожиданный подарок (3)

Сюй Цин чуть не вскрикнула от удивления, когда Ся Тянь внезапно схватил ее за хвост и потянул к себе.

Ее тело скользнуло по стеклянному столу, и она упала на колени Ся Тяня, расположившегося на диване.

С тех пор Ся Тянь ничего не делала, только играла со своим мягким хвостом.

Ся Тянь и не подозревал, что его действий было достаточно, чтобы по телу Сюй Цина пробежали электрические разряды.

У лис и любых существ с хвостом это была самая чувствительная часть тела, и они никогда не позволяли никому другому прикасаться к ней, даже если это был знакомый.

И вот теперь Ся Тянь небрежно сжимал его и даже придавал ему форму, время от времени выдергивая несколько волосков.

Сюй Цин хотелось плакать без слез, ее тело свернулось калачиком на коленях у Ся Тяня.

Принцесса нашла ситуацию забавной — как Ся Тянь мог не знать о чувствительности лисьего хвоста?

Он намеренно заставил Сюй Цина почувствовать стыд.

Однако принцесса также испытала чувство удовлетворения.

Это означало, что Ся Тянь искренне понравился ее подарок.

Она вздохнула с облегчением, потому что, хотя она и была первобытным существом старше его, он должен был быть богом и их единственным хозяином.

Если бы она ему не понравилась, он бы не колеблясь убил ее и создал бы вместо нее новое первобытное существо.

Это показало, что первобытные существа ничем не отличались от обычных существ, движимые инстинктами выживания, которые направляли их основное поведение.

Как раз в тот момент, когда принцесса думала, что ее пощадят, ей вынесли приговор.

«Значит, это ты украла мою добычу…» — небрежно произнес Ся Тянь, выражение его лица не изменилось, словно он не обращал внимания на ее действия.

Однако принцесса, которая долгое время преследовала его, знала, что ее судьба решена.

«Проклятье!» — выругалась она, смирившись со своей участью, и ее тело рухнуло на мягкую поверхность рядом с Ся Тянем.

С любопытством наблюдая за принцессой, Сюй Цин не могла понять смысла их разговора, но она впервые видела своего «прошлого» хозяина в таком беспомощном состоянии.

Она начала задаваться вопросом о личности своего «нового хозяина».

*Пах!*

"Хм?"

Звук звонкой пощечины разнесся по комнате, заставив Сюй Цин открыть рот от удивления, но ни слова не сорвалось с ее губ.

«Иди и найди другое место для игр», — приказал Ся Тянь.

«Я не дикое животное!» — хотела возразить Сюй Цин, но суровая подготовка, которую она прошла, не оставила ей иного выбора, кроме как подчиниться приказам своего хозяина.

Ее тело быстро трансформировалось в тело маленькой лисы, которая выпрыгнула из колен Ся Тяня и бесцельно убежала.

Сюй Цин была готова выплеснуть накопившееся раздражение, но как только ее лапы коснулись пола, она поняла, что едва может ходить, не говоря уже о том, чтобы бежать.

Каждая мышца в ее теле чувствовала слабость от интенсивной стимуляции, которую она только что перенесла. Дрожа, она пошла в соседнюю комнату, ища утешения и передышки.

Тем временем Ся Тянь с озорной ухмылкой обратил внимание на принцессу. Теперь настала ее очередь занять положение, ранее занимаемое Сюй Цин.

Однако в выражении лица принцессы не было и следа силы, ее окружала лишь темная и зловещая аура.

Ум Ся Тяня был увлекательной загадкой. Он зациклился на том факте, что его добыча была украдена в прошлом, игнорируя истинное намерение принцессы преподнести ее в качестве подарка.

Принцесса, несмотря на свой высокий рост, была на удивление легкой и худой, поэтому Ся Тяню не составило труда разместить ее на небольшой поверхности.

«Хозяин, я действительно не собиралась ее похищать», — взмолилась принцесса, ее слова были полны отчаяния, но никто их не услышал.

Ся Тянь спросил ее: «О, правда? Тогда почему ты забрала ее, когда я охотился на этого самопровозглашенного идиота, короля демонов?»

На этот раз принцесса не нашла слов.

Как она могла оправдать свои действия? Она, несомненно, украла его добычу, наивно полагая, что Сюй Цин будет служить ей верой и правдой.

В то время Ся Тянь была всего лишь практикующей в Царстве Пустоты, и она даже не подозревала, что однажды он будет искать возмездия за ее дерзкие поступки.

«Рабыня примет свое наказание, Хозяин!» — всхлипнула принцесса, ее зеленые глаза, полные слез, молили о снисхождении.

В этот момент Ся Тянь почувствовал желание избить ее за ее ужасную игру.

Было очевидно, что ее наказание неминуемо.

Однако прежде чем наступила расплата, Ся Тянь питал еще одно любопытство.

«Перестань притворяться и скажи мне кое-что», — сказал он немного серьезным тоном, заставив принцессу выпрямить спину, увидев редкую возможность искупления.

«Спросите меня о чем угодно, Мастер! Я даже готов раскрыть размер своего нижнего белья!»

Проигнорировав ее бесстыдные слова, Ся Тянь задал наводящий на размышления вопрос: «Каково твое истинное мнение обо мне, несмотря на мой божественный статус и силу?»

«А?» Принцесса, которая подготовилась к различным сценариям, была застигнута врасплох этим неожиданным вопросом.

Ся Тянь уточнил, пронзив ее серебряными глазами: «Если бы я не был богом, а был просто практикующим в Царстве Пустоты, что бы ты обо мне подумала?»

Поняв его намерения, принцесса затрепетала ресницами, обдумывая его вопрос.

Ся Тянь размышлял о том, смог бы он завоевать ее расположение, если бы был простым практикующим без своей божественной ауры.

В настоящее время она просто подчинялась ему из-за его авторитета.

После минутного раздумья принцесса разжала губы и осыпала его фальшивыми похвалами: «Учитель, нельзя отрицать, что вы являетесь воплощением величия. Даже при отсутствии вашей божественной природы меня все равно непреодолимо влекло бы к вам. Одно ваше присутствие околдовывало бы мои чувства, и я, несомненно, попала бы под ваши чары».

Она бесстыдно лгала, искусно теша его самолюбие.

Раскрытие правды, несомненно, привело бы к ужасным последствиям, и она не хотела идти на такой риск.

Лицо Ся Тяня дернулось, и он быстрым *стуком* ударил ее по голове.

В конце концов, несмотря ни на что, эта женщина не смогла избежать выговора.

«Говори честно, или я брошу тебя собакам!» Это был редкий случай, когда самовлюбленный Ся Тянь желал правды.

За исключением своих дочерей, он никогда не вступал в интимные отношения с женщинами-практикантками из Царства Пустоты.

Поэтому это его заинтриговало.

Там была еще одна его преследовательница, готовая предложить себя Ся Тяню, культиватору Царства Пустоты, которая не была одной из его дочерей.

Однако она не соответствовала критериям, чтобы стать его игрушкой, поскольку не была девственницей.

Таким образом, эта, казалось бы, невинная, но хитрая принцесса должна была стать первой добычей Ся Тяня.

Принцесса скептически отнеслась к словам Ся Тяня. А что, если это ловушка?

«Должна ли я говорить правду?» — осторожно спросила она.

«Да», — утвердительно кивнул Ся Тянь.

«Правда, правда?» — продолжала она настаивать.

«Да!» — подтвердил он еще раз.

«Ты не накажешь меня за это?» — спросила она, и ее беспокойство было ощутимым.

Ся Тянь задумался на мгновение, прежде чем ответить: «По крайней мере, ты не умрешь».

Его саркастическое замечание заставило принцессу чуть не задохнуться и умереть.

Она молча смотрела на него, а затем покорно вздохнула.

После того, как она снова посмотрела на него, все ее поведение претерпело глубокую трансформацию.

Она больше не считала его своим господином, и покорная натура, которая когда-то отличала ее, исчезла в одно мгновение.

Такая внезапная перемена могла застать кого угодно врасплох, но Ся Тянь привык к таким переменам.

Это было похоже на встречу хамелеона с другим хамелеоном, когда каждый из них приспосабливается к присутствию другого.

Исчезла кокетливая принцесса, на смену ей пришла женщина с характером.

Она осмелилась провести пальцами по лицу Ся Тяня, и этот смелый жест вызвал дрожь у него по спине.

Она провела языком по губам, что было явным проявлением ее растущего интереса.

«Дай подумать», — тихо сказала она, и ее голос был пронизан интригой. «Если бы я честно рассказала о тебе в прошлом, у тебя, возможно, не было бы шансов против меня. Единственный раз, когда у тебя была такая возможность, был, когда ты был в расцвете сил, до того, как ты создал этих очаровательных маленьких детей. С тех пор твоя сила уменьшилась как минимум втрое, а твоя душа покрылась бесчисленными трещинами…»

Хотя принцессе было приказано быть честной, она искусно использовала слово «может быть», чтобы защитить себя.

Даже для нее предсказать действия и реакции этого нарцисса было невозможным подвигом. Однако ее слова несли кристально ясное послание.

Ся Тянь слишком хорошо знал, что его душа значительно ослабела после рождения дочерей, и у него не осталось никаких реальных шансов одолеть ее.

Хотя это осознание слегка огорчило и разозлило его, осознание того, что его истинное «я» когда-то одержало верх, было достаточным, чтобы удовлетворить его эго.

Если бы принцесса говорила иначе, возможно, он бы подождал, продолжая совершенствоваться, пока не смог бы, наконец, победить ее, не полагаясь на свои божественные силы.

Высокомерие Ся Тяня было всегда, но окружающие редко бросали ему вызов, поскольку обычно они не были достаточно сильны, чтобы задеть его самолюбие.

.

.

.

[Резюме: Ся Тянь бросил вызов своей судьбе как сын судьбы и, вместо того, чтобы погибнуть после выполнения своего предназначения, он отказался от всех своих сил и начал заново. Это произошло во время первого цикла хаоса. Однако это было похоже на обман, поскольку он сохранил все свои прошлые знания. В результате Судьба наложила проклятие на его душу, заставив его достичь сферы пустоты три раза, прежде чем он сможет постоянно пребывать в ней. До тех пор, по завершении каждого цикла хаоса, его сила возвращалась к силе смертного.]