Глава 269 Тебе очень повезло, что ты меня встретил.

Глава 269 Тебе очень повезло, что ты меня встретил.

Нина взмахнула волшебной палочкой в ​​руке, чтобы отпугнуть собаку. Однако та ничуть не испугалась, наоборот, оскалила острые клыки и пустила слюни.

«АААА!!!» — громко закричала Нина. Она попыталась залезть на мусорный бак, затем поискала места повыше, чтобы продолжить восхождение.

«Гав!» — громко залаял питбуль. Он быстро подбежал к мусорному баку, где стояла Нина, убийственно глядя на нее.

"ААА!! Хухуху… уходи! Убирайся!" Нина взмахнула волшебной палочкой. Но когда она увидела, что она отказывается уходить, в конце концов она решила применить магию.

«Сакикудоа… сакикудоа… аманкада!»

Нина взмахнула палочкой, и из нее вырвался разряд молнии, заставив собаку от неожиданности отскочить.

Однако эта молния была чрезвычайно слабой, словно воздушный змей, у которого порвалась нить, и она медленно упала на землю.

«Тик!» Молния, ударившая в землю, сверкнула слабым светом и издала тихий звук, а затем исчезла.

Собака: "…" ((╬ ◣ ﹏◢ ))

Нина: «…» Σ (° △ ° |||)

«Нет, ладно! Моя волшебная палочка уже повреждена, поэтому, когда я использую магию, она будет нестабильной», — тихо посетовала Нина.

"ГАВ!"

«ААА!! Ты можешь перестать лаять? Чёрт возьми! Не подходи! Боже, Латель, где ты?»

«Боже Латель, спаси меня!!!» — громко закричала Нина; однако место было совершенно безлюдным, и, казалось, никто не придет ее спасать.

Там были только Нина и эта свирепая собака.

«Гав! Гав! Гав!» — услышала собака крик Нины и залаяла еще сильнее, еще яростнее.

Он подпрыгнул, поставил передние лапы на мусорный бак и продолжал пытаться укусить Нину.

Его острые зубы, наполненные слюной, находились всего в 10 см от маленького тела Нины.

«АА!! Убирайся! Хухуху… уходи!» Нина непрерывно махала палочкой и била собаку по голове.

Она потратила почти всю свою магическую энергию, чтобы телепортироваться в это место; кроме того, ее палочка была сломана, поэтому она не могла использовать магию как обычно.

Трескаться!

Палочка ударилась о голову собаки и тут же сломалась, причем перелом произошел в самодельном суставе, который Нина прикрепила ранее.

«Ээ?! Невозможно! Моя палочка…» Нина не выдержала и заплакала.

«Гав! Гав!»

«ААА!!!» Нина попыталась отступить, но за ее спиной был угол стены, так что отступать было уже некуда.

«Убирайся!» Нина подняла мусор из мусорного бака и бросила его в собаку.

«Гав! Гав! Гав!» Собака, казалось, не испугалась, наоборот, она залаяла еще яростнее.

«ААА! Боже Лател, помоги мне… Латель!!!»

В другом месте Алек взял Ролена с собой в замок графа Бурбана. В это время Алек привез все необходимые ему лекарственные травы.

Кроме того, он также приготовил некоторые редкие лекарственные травы на случай, если дочь графа Бурбана заболеет какой-нибудь странной болезнью, для лечения которой потребуются редкие травы.

Граф Бурбан был мужчиной средних лет с черными волосами, квадратным лицом и бородой. Он выглядел чрезвычайно серьезным и свирепым.

Однако на его лице отразилась грусть и усталость. Увидев Алека, он не обрадовался; напротив, он лишь вздохнул и сказал: «Вы приехали лечить мою дочь?»

«Верно», — уверенно сказал Алек.

Эрл Боурбан не почувствовал себя увереннее, когда увидел, что Алек так уверен. Он продолжил: «Знаешь, как моя дочь?»

"Я не знаю."

Услышав слова Алека, Бурбан нахмурился: «Что ты имеешь в виду? Ты приехал сюда лечить мою дочь, но ты не знаешь ее состояния».

«Так как я могу быть уверен, что позволю вам лечить мою дочь? К тому же… судя по вашему молодому возрасту, вы действительно фармацевт-волшебник?»

Алек ухмыльнулся, молча презирая его: «Ха-ха-ха… оно приближается! Пора мне проявить себя, глупый старикашка; приготовь свое лицо тоже получить от меня пощечину!»

«Хм!» Алек презрительно фыркнул: «Не смотри на других свысока глазами своей собаки».

Граф Боурбан: «??!!»

«Ой! Когда я тебя презирал? Я просто не могу поверить, что ты — аптекарь-чародей».

Граф Боурбан осмотрел Алека с ног до головы, затем снова поднял глаза.

Алек был одет в обычный костюм искателя приключений, поверх которого был накинут черный плащ, немного потрепанный и грязный.

Вся его личность заставляла любого, кто смотрел на него, чувствовать себя деревенским и грязным человеком.

Вы должны знать, что профессия фармацевта-волшебника — благородная и приносящая чрезвычайно высокий доход.

Каждый аптекарь-чародей опрятно одет, вежлив и обладает собственной надменностью.

Граф Боурбан снова взглянул на Ролена, стоявшего позади Алека. Он почувствовал, что ему легче поверить, что Ролен — аптекарь-чародей.

«Я не смотрю на тебя свысока, просто… то, как ты одеваешься, меня удивляет».

«Пожалуйста, достаньте пригласительное письмо или… у вас есть что-нибудь, что может подтвердить вашу личность. В противном случае мне придется попросить вас покинуть мой замок».

Граф Бурбан вздохнул и сказал.

Услышав это, Алек нахмурился: «Хм! Ты говоришь так, словно смотришь на меня свысока. Правда ли, что стать фармацевтом-чародеем можно, только если роскошно одеваться?»

«Позвольте мне просветить вас… Те люди, которые одеваются элегантно, просто бесполезны. Вы не должны судить других по их внешности или по тому, как они одеваются, понимаете?»

«Этот…» Граф Боурбан был крайне озадачен. Этот молодой человек пришел к нему в замок в деревенской одежде и постоянно его ругал.

«Посмотрите на это внимательно!» Алек достал свое удостоверение личности и показал его Эрлу Боурбану.

Граф Боурбан нахмурился, но все равно внимательно посмотрел на информацию в удостоверении личности. Мгновение спустя он широко раскрыл глаза, чувствуя себя крайне удивленным: «Я не ожидал, что вы станете учеником Пятого Старейшины. Извините, что усомнился в вас».

Алек нахмурился, чувствуя себя немного неловко.

«Странно!» — подумал Алек. «Он должен был проявить недоверие и заставить меня доказать свою личность, как в романах, которые я читал».

Алек почувствовал себя неуютно, размышляя о том, как он сможет согнуться и дать пощечину.

Однако, думая об огромном бонусе, Алек наконец подавил свой дискомфорт и спокойно сказал: «Хм! В конце концов, ты глупый человек с ограниченным видением, так что я тебя не виню».

Граф Бурбан: «…»

«Ладно, расскажи мне о ситуации твоей дочери», — высокомерно сказал Алек.

Увидев это, Бурбан взглянул на него. В его глазах появился странный свет, но он тут же исчез.

Граф Бурбан увидел высокомерного Алека и нисколько не расстроился. Напротив, он улыбнулся и сказал: «Пожалуйста, следуйте за мной».

Алек кивнул и вместе с Роленом последовал за Бурбаном в чрезвычайно роскошную комнату.

В комнате не было ничего, кроме кровати. На кровати лежала светловолосая женщина с двумя звериными ушами на голове; ее кожа была белой, как снег; ее губы были красными, как цветки персика; и у нее было ангельское лицо.

Алек увидел женщину, лежащую на кровати, и глубоко вздохнул, от того, насколько она была красива. Красота этой девушки даже превосходила красоту Ролена; просто ее грудь была плоской поверхностью, в то время как у Ролена была чрезвычайно величественная гора.

«По крайней мере, всё в порядке… Я могу спать с этой девушкой, а Ролен… ладно, упоминание Ролена заставляет меня чувствовать себя ещё более неуютно».

Алек тихо выругался в душе. Для него прекрасная женщина, к которой он не мог прикоснуться, была просто бесполезной вещью, которую можно было только выбросить.

Ролен увидел глаза Алека и почувствовал боль. Она наклонила голову, чтобы люди не видели ее слез.

Граф Боурбан в это время не обратил внимания на Ролена. Он посмотрел на девушку, лежащую на кровати, вздохнул и сказал: «Это моя дочь Сакут. Когда ей было 18 лет, она заболела странной болезнью, из-за которой Сакут спала больше обычного».

«Сначала она спала лишь немного больше обычного, но затем время ее сна постепенно ненормально увеличилось».

«До сих пор она просыпалась только после нескольких месяцев сна. После пробуждения она была психически неуравновешенной, часто злилась и… даже нападала на меня».

— сказал Бурбан, снимая рукав и обнажая ужасные зашитые царапины.

Увидев это, Алек нахмурился и спросил: «Ты все еще не знаешь, чем она больна?»

Боурбан покачал головой и вздохнул: «Пока нет. Сначала врачи и фармацевт Энчантер говорили, что ее проклял кто-то другой».

«Однако, когда я пригласил мага, специализирующегося на проклятой магии, он сказал, что она не проклята».

«После этого дело зашло в тупик: она заболела странной болезнью, о которой никто не знает».

«В конце концов, я могу только предложить вознаграждение тому человеку, который сможет найти и вылечить странную болезнь моей дочери».

Услышав это, Алек втайне забеспокоился. Другие фармацевты-чародеи даже не могли диагностировать болезнь Сакута, так сможет ли он это сделать?

Однако, как только эта мысль появилась, он тут же покачал головой, отбрасывая ее.

«Хм! Я главный герой. Я не могу сдаться. Я не могу потерпеть неудачу».

«Кроме того… Сакут прекрасна; если я смогу спасти ее, она обязательно полюбит меня и отблагодарит своим телом».

Алек молча спросил Медоса: «Учитель, можешь ли ты выяснить источник болезни этой девочки?»

Медос вздохнул и сказал: «У меня осталось не так много сил. Надеюсь, я смогу тебе помочь».

«Подойди к ней поближе, положи руку ей на голову, и я смогу использовать свою магическую энергию, чтобы узнать, чем она больна».

«Разве ты не знаешь, чем она больна?» — нахмурился Алек.

«Нет, я, вероятно, уже знаю, чем она больна. Однако, чтобы быть более уверенным, я могу только осмотреть ее», — сказал Медос.

Хотя после высасывания энергии Алека он больше не находился в состоянии нехватки энергии, Медос хотел скрыть тот факт, что он высасывал энергию Алека, делая его мужскую функцию неэффективной, поэтому он солгал.

«Хорошо!» Конечно, Алек не сомневался. Он посмотрел в сторону Бурбана и уверенно сказал: «Граф Бурбан, вам повезло, что вы меня встретили».

«Я обещаю, что вылечу болезнь леди Сакут».