Глава 157: Пошли… Брат отвезёт тебя в хорошее место…

Я не заблудился, сударыня, место, куда я хочу пойти, находится там…»

Тук-тук-аллея, пересечение перекрестка, Гарри в панике поспешно наложил вето на свою захваченную правую руку.

— Неважно, моя дорогая, я могу отвезти тебя туда. Ты собираешься пойти домой? Тогда просто следуй за мной… — Старая ведьма ухмыльнулась, обнажив замшелые зубы, и тихо сказала. Дао, будь добр, как бабушка по соседству.

Но Гарри почувствовал холод во всем теле, а тощие руки противника оказались неожиданно сильными и яростно схватили его за плечи, потянув внутрь Аллеи Нокаутов.

Гарри не знал, какими будут последствия после того, как его заберут, но не было бы ничего хорошего, если бы он об этом подумал. Он тут же посмотрел на волшебников вокруг себя ищущими помощи глазами, надеясь, что кто-нибудь сможет ему помочь.

Однако чего Гарри не ожидал, так это того, что столько волшебников вокруг него даже не беспокоило его. Он даже увидел нескольких волшебников, сидящих на корточках в углу в рваных одеждах и улыбающихся ему, но улыбка содержала в себе более особый смысл.

«Мадам, я вас совсем не знаю!» Гарри пытался убедить стоявшую перед ним старую ведьму отпустить его, сожалея, почему он допустил ошибку при использовании порошка Флу или что ему вообще не следует его использовать. Для камина.

«Мы скоро встретимся…» сказала старая ведьма со странной улыбкой, нежно постукивая Гарри по щеке правой рукой, держащей палочку.

— Гарри, зачем ты сюда приехал?

Как раз в тот момент, когда Гарри почувствовал отчаяние, позади него раздался голос, и двое, тянущие и тянущие, услышали голос и сразу же повернули головы, чтобы посмотреть, только чтобы понять, что говорящий был молодым волшебником семнадцати или восемнадцати лет.

Поколебавшись, молодой волшебник уже подошел к нему и положил руку на другое плечо. Гарри почувствовал, как его тело разрывается на части, и поспешно сказал:

«Мадам, мой друг пришел забрать меня, вы можете меня отпустить?»

Гарри не знал, кем был молодой волшебник перед ним, но все же знал, что другая сторона может прийти, чтобы спасти его, поэтому он решительно склонился на сторону молодого волшебника. Посетите Novelbin(.)c.𝒐m для получения обновлений.

«Сынок, молодой…» Увидев пришедшего юношу, старая ведьма нахмурилась и уже собиралась выругаться, но перед этим Иван вдруг начал это делать.

«Кроме твоего оружия!»

Красный волшебный свет прямо ударил в тело, и старая ведьма была сбита с ног светом и ударилась о стену улицы позади. Вышла странная волшебная палочка, ударила Сюаньэра и приземлилась на Ивана. Руки.

В это время падение было ужасным, и старая ведьма почувствовала, что ее кости вот-вот развалятся, и ей потребовалось много времени, чтобы восстановить силы, и ее сердце разразилось гневом.

Она не ожидала, что маленький чертенок, которому на вид было восемнадцать или девятнадцать лет, подойдет и начнет действовать прямо, поэтому была застигнута врасплох.

Даже если старая ведьма протягивала руку в объятия, она что-то вытягивала, но перед этим палочка Ивана была направлена ​​на кончик ее носа, и черную магическую силу, сконденсированную на верхушке палочки, можно было возбудить в любой момент. время.

«Еще раз пошевелишься, я отрублю тебе руку!» Иван посмотрел на руку старой ведьмы и предупредил.

Иван совершенно ясно понимает, что у него нет сдерживающего фактора, который дает огромное тело Хагрида. Только с помощью более прямых и мощных средств он сможет заставить другую сторону признать факты!

Старая ведьма сердито смотрела на Ивана, но не решалась сделать лишних движений. Если бы она превратилась в маленького волшебника среднего размера, она также могла бы сделать ставку на милость другой стороны.

Но выступление Ифань только что дало ей понять, что другая сторона действительно будет безжалостной!

Иван швырнул только что пойманную палочку в другой переулок вдалеке. Случайно оно упало к ногам лежавшего там обшарпанного волшебника, а потом было сказано старой ведьме.

«Уйди! Лучше не позволяй мне больше тебя видеть!»

Потеряла палочку, и на нее указала палочка другой стороны, даже если старая ведьма была слишком зла, ей пришлось послушно встать с земли и уйти. Особенно увидев, что брошенную в другой переулок палочку подобрали, он изменил лицо и торопливо погнался за ней.

Гарри наблюдал за этой сценой с чувством облегчения, но не забыл повернуть голову, чтобы выразить свою благодарность восторженному молодому волшебнику.

«Спасибо, сэр!»

Иван увидел в своем сердце изменение выражения лица Гарри и намеренно дал Гарри понять жестокость волшебного мира и испуганно ухмыльнулся.

— Не благодари тебя так быстро, малыш!

«Сначала… сэр…» Гарри посмотрел на молодого волшебника, который помог ему мгновенно изменить свое лицо, и сердце, которое он только что положил, мгновенно поднялось, и он запнулся.

Иван посмотрел на испуганный взгляд Гарри, и это показалось ему очень забавным. Он изо всех сил старался не засмеяться, но в конце концов не смог удержаться от странного смеха.

«Пойдем, брат отвезет тебя в хорошее место…»

Сказав это, Иван подтолкнул Гарри вперед. Сердце последнего все более и более волновалось, с трепетом думая о том, что его могут сегодня убить, и молясь в сердце своем, сможет ли он прийти еще раз, чтобы спастись.

Однако судьба явно не будет заботиться о человеке дважды подряд. Гарри прошел всю дорогу, не дожидаясь второго спасителя.

Единственное, что заставило Гарри отчасти быть благодарным, это то, что другая группа, по крайней мере, пошла в направлении Косого переулка.

Ступив из мрачного Нокдаун-аллеи в шумный Косой переулок, внутреннее напряжение Гарри немного расслабилось, но это не заняло много времени, поскольку вскоре он обнаружил, что этот странный молодой волшебник тянет его за собой. Прогулки по отдаленным местам.

Когда Гарри собрался с духом и уже собирался закричать, он внезапно увидел, как молодой волшебник протянул палочку и щелкнул по его одежде.

Когда Гарри вел себя странно, его глаза внезапно расширились~www.mtlnovel.com~, потому что он ясно видел, как тело молодого волшебника перед ним сжималось, становясь все короче и короче, того, у которого были веснушки. Его лицо также приняло другое выражение. он был очень хорошо знаком. Одежда на его теле сжималась синхронно с его фигурой, и ему не потребовалось много времени, чтобы стать маленьким волшебником примерно своего размера.

«Иван?!» Гарри тупо смотрел на эту сцену.

— Привет! Гарри, прошло много времени! Иван свободно поздоровался, повернув голову, чтобы снять заклинание трансформации со своей одежды.

«Что происходит? Как ты мог… как ты мог стать этим человеком? Нет, как этот человек мог стать тобой?» Гарри чувствовал, что его мозга недостаточно, и его слова казались немного запутанными.

«Это эффект составного отвара, хм… это зелье, которое можно трансформировать в чей-то внешний вид». Ифань объяснил.

Гарри кивнул, а потом вспомнил, что гулял с Иваном в страхе, а потом сердито сказал с надутым лицом.

«Тогда почему ты не сказал мне раньше, я думал, что меня сейчас похитят!»