Глава 659: Несчастные воины

Знаете, сейчас прямой эфир…

Иван со странным лицом смотрел на маленькую ведьму в его руках и не знал, как отреагирует Гермиона, когда увидит эти хрустальные хреновины после того, как сойдёт на берег.

Мысли в его голове продолжали мелькать, и Иван ни минуты не сидел без дела. Он осторожно взмахнул палочкой по мантии волшебника, и мантия снова превратилась в черное «крыло». Он мчится в ту сторону, откуда пришел.

Проходя через деревню русалок, Иван снова попадает в опасные джунгли на дне озера.

Поскольку я долгое время рисовал с Гермионой перед статуей русалки, половина часового игрового времени прошла.

Но что удивило Ивана, так это то, что на обратном пути он не смог увидеть других воинов.

Вы потерялись? Или это ты вышел из игры?

Иван нахмурился.

Не смотрите на него несколько дней назад, он обманул русалок, приказал им обустроить место встречи и изводил участвующих воинов, как мог, но на взгляд Ивана, эти русалки были слишком робкими, и они ужаснулись после двух драки. Так что сложность всей игры невысокая.

По сравнению с исходным временем и пространством, изменение представляет собой не что иное, как то, что русалки будут активно атаковать воинов группами, в водных джунглях устраивают засады более дюжины Гриндилло и время от времени сталкиваются с некоторыми блуждающими гигантскими кальмарами.

Все они немагические существа. Пока воины держат жезлы в руках и могут спокойно с ними обращаться, изгнать их не составит труда.

«Халс!»

Когда Иван думал об этом, слабый голос внезапно достиг его ушей, и он подсознательно посмотрел на Гермиону.

Маленькая ведьма покачала головой и указала пальцем на водную траву позади себя, показывая, что звук доносится именно оттуда.

Иван крепко сжал палочку, думая, стоит ли ему идти туда, ведь это, вероятно, ловушка.

Такие места с густой водой и травой наиболее подходят для скрытных атак, и теперь он первый воин, который спасет заложников, возможно, здесь будут прятаться воины, чтобы устроить ему засаду, чтобы выиграть чемпионат.

Во время этой задержки кричащий голос становился все слабее и слабее, вплоть до того, что его уже не слышно.

«Давай посмотрим, Иван… Может быть, у кого-то беда». Гермиона осторожно потянула край одежды Райвана и прошептала.

Иван на мгновение заколебался и кивнул, неуверенный в своих силах. Благословив Гермиону проклятием железной брони, он наклонился и выпустил магию освещения, высоко подняв палочку.

Слабая голубая флуоресценция постепенно рассеяла окружающую темноту, и сцена впереди намного превзошла их ожидания.

«Фуронг?»

Гермиона была очень удивлена, увидев перед собой впавшего в кому Бутбартона Воина. Большое количество черных водяных растений скручивалось и перепутывалось, привязанное к телу Фуронг, крепко связывая ее, а на обнаженных руках и талии все еще было слабо видно несколько синяков, как будто их чем-то раздавило.

Иван легко мог понять, что это должна быть ловушка, расставленная русалками…

Он догадался, что Фуронг получила какие-то травмы, когда избавилась от погони русалок, и просто радостно врезался в эту ловушку, из-за чего ему не удалось вырваться на свободу с первого раза. Водные растения становились все теснее и плотнее и, наконец, истощили всю его энергию и кому. Прошлое.

Гермиона посмотрела на Флер, находившуюся в коме, затем повернулась к Ивану и замолчала.

Ей хотелось высказаться и умолять Ивана спасти противника, но она также знала, что теперь они противники в игре, и у Ивана нет никакой необходимости помогать друг другу, поэтому было бы хорошо, если бы она этого не делала. попасть в беду.

Гермиона какое-то время боролась, но не могла не спросить. — Ты спасешь ее? Иван?

«Сохранять!» Иван особо не колебался. У Фуронга, вышедшего из комы, больше не было возможности соревноваться с ним.

Более того, это по-прежнему прямая трансляция, и сохранение Фуронга, вероятно, добавит очков впечатления. Если не сохранить, то ученики и судьи, наблюдавшие за этой сценой за пределами корта, скорее всего, примут их за очень хладнокровных.

«Диффиндо~ (разорванный на части

Как только он подумал об этом, Иван решительно взмахнул своей волшебной палочкой, чтобы срезать водные сорняки, которые связывали гибискус, а затем использовал исцеляющее заклинание, чтобы помочь ей залечить ее раны, чтобы предотвратить слишком сильное кровотечение гибискуса и смерть на земле. способ.

Но что превзошло ожидания Ивана, так это то, что, когда он подошел к нему, чтобы залечить раны, закрытые глаза Фуронга внезапно открылись и схватили его за руку.

Реакция Ивана не была неприятной, палочка в мгновение ока достигла шеи Фуронга, а передний конец слабо светился красным светом.

Холод, проникший глубоко в костный мозг, заставил Фуронг почувствовать вкус приближающейся смерти, но, несмотря на свое пренебрежение, она все еще крепко цеплялась за руку Ивана, умоляя.

«Пожалуйста, помогите… Хальс! Я могу отказаться от этой игры, пожалуйста, помогите мне спасти Габриэля… Она не может здесь оставаться…»

Лицо Фуронг было бледным и немного пугающим, и она продолжала слабо и слабо плакать, ее лицо уже не было прежним высокомерием, полным смирения и бессилия.

Слушая слова Флер, Иван потерял дар речи. Немного подумав, я должен понять, что Министерство магии и Дамблдор не могут сидеть сложа руки и смотреть, как происходят события с заложниками. В опасности только воины.

Жаль, что Иван не успел объясниться, а державшаяся Фуронг снова оказалась в коме. Только одна из его рук все еще крепко сжимала его руку и не могла ее стряхнуть.

— Это действительно хлопотно, я бы оставил ее в покое, если бы знал… — Иван вздохнул и тихо пробормотал.

Со стороны Гермиона смотрела на глубокую мольбу Фуронга, несколько невыносимую. Подумав об этом, она повернула голову к Ивану и предложила.

«Или давай ей поможем… Теперь до конца игры еще есть время. Остальные Воины еще не прибыли. Даже если мы сейчас вернемся, чтобы спасти Габриэля, мы обязательно пройдем игру первыми. Как легко?» это… — Иван покачал головой, плюс Габриэль, он собирался забрать обратно трёх человек, что сильно замедлило бы его скорость вперёд.

Пока Иван думал об этом, из черной водяной травы перед ним послышался еще один шум, и Иван подсознательно взмахнул палочкой, указывая туда.

Через некоторое время голова Гарри показалась из водорослей. Его состояние выглядело не очень хорошим. На его руках и бедрах было несколько небольших порезов, а одежда была изорвана.

Самым поразительным было то, что Гарри нес на своей спине Крама, ставшего получеловеком-полуакулой.

Другая сторона, казалось, потеряла сознание, как и Флер, даже если Гарри случайно ударил Крама по голове, он не собирался просыпаться.

— Гарри, что ты делаешь за спиной Крама? Иван посмотрел на него очень удивленно.

«Он потерял сознание вместе с этими русалками. Я не могу оставить его там одного». Гарри тяжело дышал, и вода продолжала литься изо рта, а затем потекла по шее. Щеки выводятся из тела.