Глава 178

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Утром перед началом занятий Феликс сидел в расслабленной позе и завтракал в баре «Дырявый котел», тем временем пролистывая сегодняшнюю газету.

«Ну и дела, Сириус Блэк, как получилось, что это было на первой полосе столько дней?»

Феликс уставился на человека на картинке, его лицо осунулось, а длинные черные волосы спутались. У него была восковая кожа, и он немного походил на вампира.

Газета не жалела чернил, чтобы снова и снова пересказывать его преступления, в том числе то, что он поддерживал темного лорда, а также то, что он взорвал пол-улицы, убил тринадцать человек и в настоящее время находится в бегах, когда его отвезли в край.

Слова «чрезвычайно опасный» и «самый печально известный заключенный» несколько раз выделены жирным красным шрифтом.

«Неужели так сложно сбежать из Азкабана?» Феликс сделал глоток кофе и потратил две секунды на то, чтобы смоделировать сценарий.

Шаг первый, достаньте запасную палочку и, ну…

«Во-первых, само предположение не произойдет, так как я никогда не позволю себя схватить или загнать в угол, так зачем беспокоиться?»

«Но, по крайней мере, это объясняет, почему Фадж так нервничает из-за Гарри».

Пока это происходит, Гарри зевнул и пошел вниз по лестнице, Добби осторожно последовал за ним с обеспокоенным выражением лица, словно опасаясь, какой шаг он сделает и скатится вниз по лестнице.

— Гарри, Добби, сюда. Феликс наклонил к ним голову: «Доброе утро, профессор». Гарри сел на свободное место напротив него, и, к его удивлению, Добби тоже сел, прижавшись к своему стулу.

— Добби, тебе не нужно поприветствовать гостей? — спросил Гарри.

«Мистер. Поттер, Добби уволился из «Дырявого котла», это последний день Добби здесь, и босс разрешил мне ничего не делать.

— О, э-э… — Гарри, очевидно, еще не совсем трезвый, его разум на мгновение не работал, замер, когда он нерешительно спросил: — Но куда ты идешь?

«Мистер. Хэп предложил Добби работу, и Добби готов оказать своему другу услугу! Добби, Добби, это честь для меня. Эльф уставился на Феликса большими глазами.

Гарри тоже повернул голову, и Феликс коротко сказал: — Я нанял Добби, чтобы тот выступил в качестве моего представителя по некоторым вопросам, связанным с изданием книг.

— Добби, поздравляю, — искренне сказал Гарри.

Феликс закончил свой завтрак и сказал ему: «Гарри, я не буду устраивать сегодня тренировочные задания, ты за последние несколько дней повторил заклинание щита, одурманивающее заклинание, Заклятие, связывающее язык, и дополнительно выучил Бессмертное заклинание, это на данный момент более чем достаточно, чтобы дать вам преимущество».

Гарри молча слушал, он знал, что это специальное обучение подходит к концу.

Заклинание The Incarcerous Spell — «Incarcerous», эффект которого состоит в том, что с кончика жезла вылетает толстая веревка, связывающая цель. Преимущество этого заклинания в том, что его можно использовать с очень большого расстояния, что позволяет ему атаковать через коридор.

Он успел выучить его только прошлой ночью и едва мог его использовать, но дистанция атаки достигала двенадцати или тринадцати метров, что уже больше, чем у большинства заклинаний, которыми он овладел.

«Я должен поблагодарить Рона за изучение этого заклинания». Гарри подумал про себя, что после многих неудач он вспомнил, как Рон выучил обезоруживающее заклинание, поэтому Гарри позволил профессору Хэпу использовать на нем заклинание Безнаказанности, надеясь поближе «прочувствовать» его тайны.

И профессора Хэпа это тоже очень интересует: «Я давно хотел связать кого-нибудь, но все никак не получалось». В результате его снова и снова связывали толстыми веревками, сравнимыми с Дьявольскими силками, связывающими его во всепроникающий кокон, и он чувствовал себя большой Бритой Гусеницей.

В отчаянной борьбе между ними он также, наконец, овладел магией, ценой которой является синяк всего тела, как если бы его повесила Гремучая ива и хлестала в течение получаса.

Говоря о Гремучей Иве, он не мог не думать о машине мистера Уизли. В прошлом году, в начале учебного года, Добби заблокировал вход на платформу, и, чтобы вернуться в школу вовремя, они с Роном пролетели полБритании на частной модифицированной волшебной машине мистера Уизли, только чтобы проехать через запретный лес, машина стала слишком перегруженной и упала лицом вниз на Гремучую иву.

Мистер Уизли, таким образом, попал под следствие, за что чувствовал себя виноватым, на долгое время.

Теперь «виновник» не только поделился с ним завтраком, но и стал его другом, что заставило Гарри удивляться чудесам света.

Снаружи бара слышен шум, и в бар внезапно входит большая группа людей. Большинство из них были рыжеволосыми, с чемоданами и клетками всех размеров.

— Папа, Гарри здесь? — спросила маленькая девочка с огненно-рыжими волосами, дергая отца за руку.

— Я уже в седьмой раз отвечаю тебе «да, Джинни». Так сказал ее отец.

Гарри уже выразил удивление – это семейство Уизли, а рядом с ними стояла пара, одетая в «маггловскую» одежду, и Гарри не чужды маме и папе Гермионы.

Но ничто не могло привлечь внимание Гарри больше, чем два его лучших друга, и ему не терпелось поделиться своим опытом…

«Здесь! Рон, Гермиона! Гарри энергично помахал рукой, вскочил со своего места и побежал к ним.

Рон выглядел экзотично в своем странном наряде, кожа Гермионы была загорелой, а на лицах у них были широкие улыбки.

Рон ударил Гарри кулаком в грудь и ухмыльнулся: «Эй, Гарри, ты действительно взорвал свою тетю?»

— Я не хотел этого делать. — сказал Гарри, заметив, что родители Гермионы смотрят на него очень своеобразно, и подсознательно объяснил: — Я потерял контроль над, знаете ли, случайным магическим взрывом…

Но все, казалось, стало еще хуже, когда он повернул голову, чтобы посмотреть на профессора Хэпа, который подошел к нему и попросил помощи глазами.

Рон тоже понял, что сказал что-то не так, и Джинни пнула его через Перси.

Феликс кивнул им, посмотрев на Гарри: «случайная магия — результат крайних эмоций, и я удивлен, что тебе удалось сохранить хоть каплю самообладания, когда ты вышел из-под контроля, если не сказать больше».

Он повернулся к родителям Гермионы: «Здравствуйте, я Феликс Хэп, профессор древних рун в Хогвартсе, и я неплохо разбираюсь в мире обычных людей».

Миссис Грейнджер посмотрела на него с улыбкой, она услышала, как ее дочь упомянула этого профессора. Вместо этого мистер Грейнджер посмотрел на него с удивлением: «Я видел тебя раньше, намного раньше. Странный клиент, да? Я не знал, что ты профессор в школе… просто слишком молод.

Феликс обошел эту тему с замечанием: «Да, волшебному миру на это плевать».

Гермиона поздоровалась тихим голосом: «Здравствуйте, профессор Хэп».

Феликс кивнул ей: «Здравствуйте, мисс Грейнджер». Он повернулся к Артуру Уизли: Уизли, мы должны были обменяться письмами раньше.

Артур Уизли хлопнул себя по лбу: «Правильно, я задал тебе несколько вопросов о маггловских технологиях… Ах, Молли, да ладно, это просто исследование».

Миссис Уизли посмотрела на мужа и с энтузиазмом сказала Феликсу: «Профессор Хэп, спасибо за рождественский подарок Рону, если честно, он немного дороговат… но маленькому Ронни нравится его новая палочка».

«Мама!» Рон с некоторой досадой сказал, что она всегда называла его по прозвищу, независимо от повода.

Но миссис Уизли проигнорировала его: — Рон вас обожает, и в этом году он посещал ваши занятия, и, конечно… — она посмотрела на Гарри и Гермиону, которые синхронно кивнули, — и эти двое малышей, оба непослушные, которые не позволяют никому беспокоиться о себе».

Она бормотала: «Мы очень рано получили новости от Дамблдора, у нас с Артуром кружилась голова, дрожала, но мы не осмелились написать Ревун, чтобы не задеть Джинни, в конце концов, это темная магия…» — неопределенно сказала она сквозь него. , «еще и о палате, братья ей показали дурной пример».

«Мама, нас это не касается!»

— Да, этим летом у нас не было никаких проблем.

Близнецы рядом с ней отчаянно ругались, когда миссис Уизли поджала губы и посмотрела на них с суровым выражением лица. «А вы, ребята, не думайте, что я не знаю, что вы изучали…»

Перси шагнул вперед, выпячивая грудь блестящим серебряным значком — символом совершенства. — Мама, Джинни считает меня своим братом, который является хорошим образцом для подражания.

С кислым выражением на лицах близнецы опустили головы и что-то пробормотали.

— Идеально, верно?

— Как насчет Большеголового Мальчика?

Эти двое быстро показали сердечные улыбки.

Феликс с интересом наблюдал за взаимодействием членов расширенной семьи и ждал, пока они остановятся, прежде чем сказал: «Не волнуйтесь, миссис Уизли, я знаю их всех достаточно хорошо…»

Подошел старый горбатый Том с набитым ртом: «Гостей немного, кажется, вам нужен большой стол?»

Он шевельнул пальцами, и три столика в баре были сдвинуты вместе, а рядом со столиком приземлилась дюжина маленьких круглых табуреток.

— И потом, тебе нужно что-нибудь поесть?

— Не нужно думать обо мне, Том. Феликс сказал: «Сейчас я ухожу».

Он слегка кивнул в сторону толпы: «Извините». Повернувшись, чтобы поприветствовать Добби, «Пошли, мне нужно купить тебе новый наряд».

Добби извинился перед Гарри и поскакал за ним, помахав рукой на прощание и следуя за Феликсом.

———-

Спасибо за вашу поддержку.

Я собираюсь открыть P_atreon с более чем 30 продвинутыми главами, если у вас есть лишние карманные деньги, поддержите меня на P_atreon: www.p_atreon.com/Crazy_Cat.