Молодые волшебники говорят об этом, и, ничего не говоря, Гарри понимает, что многие из них, должно быть, испытали нечто подобное.
«Мама рассказывала мне, что однажды в детстве я вышла из себя и взорвала посуду!»
«Когда мне было семь лет, моя тетя настояла на том, чтобы дать мне рыбное блюдо, и в итоге я заставил его исчезнуть».
«Я случайно упал в воду и подавился водой, в конце концов я всплыл сам!»
Феликс молча слушал, а когда дискуссия утихла, задал еще один вопрос: «То есть ты можешь делать подобные вещи и сейчас?»
Толпа замолчала.
Драко Малфой надменно улыбнулся: — Профессор Хэп, это несложная задача для некоторых семей с давним наследием.
Рон не мог не спросить: «Ты хочешь сказать, что можешь сделать это прямо сейчас?»
— Конечно, — насмешливо взглянул Драко, — у Малфоев давнее наследие… — вновь подчеркнул он, затем посмотрел на Гарри и Рона провокационным взглядом и самодовольно сказал: — Меня учили делать что-то подобное, когда я просто ребёнком, я всё лето так с папой в шахматы играл…»
Он посмотрел на Феликса: «Позвольте мне показать вам, профессор».
Феликс согласно кивнул.
Драко уставился на чайник и чашки на маленьком столике, и спустя почти десять секунд чашка с голубым узором подпрыгнула и проплыла в футе над столом.
Чайник тоже качался, взлетая и наклоняясь, выливая из носика янтарный чай.
Тонкий слой пота выступил на лбу Драко, когда чайник сильно затрясся. Он заставил чайник опуститься на маленький стол с «глухим стуком», а затем чайная чашка легко полетела к нему.
Он взял чашку, сделал глоток чая, на его бледном лице появилась улыбка, он сказал с легким поклоном: «Отличный чай, профессор Хэп».
Гарри посмотрел на это с удивлением, Малфой обычно не проявлял таких способностей.
Рон неубедительно сказал: — Малфой, я знаю, что ты не знал никаких заклинаний, когда поступил в первый класс!
Драко усмехнулся и усмехнулся: — Это нездоровая привычка слишком рано подвергаться воздействию палочек и заклинаний, разве тебе никто никогда не говорил об этом? Уизли? Он сильно давил на фамилию Уизли.
Учитывая размах насмешки, близнецы чуть не выпрыгнули, чтобы ударить его, и Перси посмотрел на него недобрым взглядом.
Драко резко нахмурился.
— Что ж, — Феликс жестом велел им остановиться. Малфой показал нам прекрасный пример для подражания, и он заслуживает аплодисментов.
Раздался редкий звук, аплодисменты, принадлежащие Слизерину, чуть более восторженные, Панси Паркинсон посмотрела на него обожающими глазами и прошептала ему на ухо тихим голосом.
«Возвращаясь к исходному вопросу, в большинстве случаев маленькие несовершеннолетние волшебники могли бессознательно творить магию из-за крайних эмоций, и это считается признаком наличия квалификации волшебника.
И пытаться проделать такую магию в спокойном состоянии не так-то просто.
Это связано со стадией роста юных волшебников — как правило, в возрасте от шести до десяти лет ваша магическая сила будет иметь огромный скачок в объеме, и она будет значительно активнее, чем сейчас, что вызывает у вас трудно контролировать свою магическую силу, и вы немного потеряете контроль над своей магией, когда будете чрезвычайно эмоциональны…»
Феликс сделал паузу на мгновение, чтобы дать им понять значение этих слов, и продолжил: «После поступления в школу вы будете подвергаться воздействию многих заклинаний, а также получите практический опыт работы с магией, что несколько облегчает поток. И поскольку ваш первый период роста закончился, ваш разум станет более развитым, и ваша магия стабилизируется, что затрудняет взрыв». Когда он взглянул на Гарри.
Гарри сразу понял точку зрения профессора, он испытал Случайную Магию за пару месяцев до этого, по словам профессора Хэпа в то время, его магия была «похожа на постоянно прыгающее и горящее пламя».
Гермиона подняла руку: «Профессор? Это потому, что молодые волшебники прошли стандартизированное обучение магии после поступления, что сделало их магию более контролируемой?
— На самом деле есть причина, по которой во время второго роста, то есть с третьего курса и до совершеннолетия, ты почти не чувствуешь возбуждения магии именно по этой причине.
Феликс щелкнул пальцами, и струйка пламени вылетела из камина и обернулась вокруг его руки.
«Бессознательное использование магии в раннем возрасте, по сути, означает, что вы непреднамеренно подчиняетесь определенной магии. Эта магия ощущала ваши сильные эмоции и действовала спонтанно, сама по себе и мобилизовывалась.
Постоянное сотворение заклинаний после вашего зачисления и бесшумное сотворение заклинаний без палочки после взросления… В некотором смысле, мы просто восстанавливаем наши инстинкты сотворения заклинаний.
«Возвращение инстинкта…» Юные волшебники продолжали жевать эти слова, этот поиск сущности магии — это то, чего они не испытывали в прошлом.
Феликс улыбнулся и сказал: «Вы можете попробовать этот процесс». Он взмахнул рукой, чтобы потушить пламя, и чашки на столе раздвоились на пары, прежде чем образоваться в кучу и приземлиться перед ними.
Гарри уставился на чашку перед собой, я хочу, чтобы ты парил.
Но процесс не из легких, чашка не двигалась.
Голос профессора Хэпа, казалось, доносился из-за горизонта с неким очарованием и намеком, это могло быть неправильное истолкование, но Гарри показалось, что он увидел серебряный блеск в глазах профессора.
«Оставайся сосредоточенным — оставайся чувствительным — оставайся уверенным…»
Внимание Гарри вернулось к чайной чашке перед ним, и на этот раз чашке не потребовалось особых усилий, чтобы поплыть, и огромная радость наполнила его, такая же радость, которую он испытал, когда впервые узнал от Хагрида, что он является волшебником, или когда ему удалось сотворить заклинание в первый раз.
Я сделал это …
— Я сделал это, — он посмотрел на профессора Хэпа и обнаружил, что профессор смотрит на него с улыбкой.
Гарри огляделся, он единственный, кто преуспел так же быстро, как и он. Но вскоре это сделал и Драко, он с удивлением посмотрел на Гарри, когда тот поднял глаза, и нерешительно сказал: — Поттер… — У него есть основа в этой области.
Гарри не обратил на него внимания, повернув голову, чтобы посмотреть на остальных, он обнаружил, что все как будто вошли в состояние предельной концентрации, только после успеха они будут отстранены от этого состояния.
Чо Чанг все еще пытается, а Гермиона покраснела, Седрик заставил чашку шататься, но все же едва преуспел.
Одна минута, две минуты, одна за другой, кому-то это удалось.
Гермиона — седьмая, она посмотрела на остальных: «О». Выражение ее лица выглядело немного потерянным.
Феликс улыбнулся и сказал: «Это не отражает твоего потенциала, возможно, ты слишком рационален и обычно у тебя мало опыта в этом отношении». Он сказал тем, кто преуспел: «Вы можете продолжать практиковаться или можете посмотреть на других и почувствовать разницу».
Все больше и больше людей добивались успеха, и в процессе Феликс продолжал намекать: «Сосредоточенность… чувствительность… уверенность… ты сможешь!»
К тому времени, когда последний человек заставил кружку телекинетически плавать, прошло полчаса, но Гарри почти не чувствовал течения времени.