Глава 238

Феликс вежливо, но твердо отклонил просьбу об обмене от нынешнего декана церкви Святого Мунго: «Извините, одно утро в неделю — это предел моего свободного времени, и я тоже должен тратить время на подведение итогов плана лечения четы Лонгботтомов. ».

Стоя у входа в Больницу магических болезней и травм Святого Мунго, Феликс рассказал старушке Лонгботтом о последних достижениях в лечении: «Не более трех процедур, прежде чем они достигнут критической точки выздоровления.

В то время я буду использовать эмоции Фрэнка и Элис как связующее звено, чтобы связать воедино процесс восстановления их памяти.

Как только один из них будет стимулирован к самовосстановлению, другой получит пользу вместе с этим».

Руки Старой Леди Лонгботтом переплелись, она с силой сдерживала внутреннее волнение, сохраняя рассудительность и спрашивая: «Не будет ли несчастного случая, верно, эта связь потянет за собой другую?»

Феликс улыбнулся и сказал: — Не волнуйтесь, леди Лонгботтом. Если это двое незнакомых людей, такая практика действительно неуместна, но Фрэнк и Элис другие, после столь долгого обращения с ними я уверен в одном, они самые важные люди в жизни друг друга…»

Расставшись со старушкой Лонгботтом, он сделал короткую остановку в Косом переулке, где здание ДМС теперь в новом облике, ветхая и устаревшая поверхность здания перекрашивается в яркие цвета радуги, постоянно привлекая взгляды прохожих. .

На восстановленной вывеске мальчик радостно улыбался, выглядывая из маленького окошка колеса обозрения.

Он также мог видеть нескольких маленьких детей в возрасте семи или восьми лет, которые жестикулировали в сторону огромной вывески рядом с ним, извиваясь от волнения, когда они тянули своих родителей. «Похоже, Эндис и Добби хорошо поработали».

Вестибюль на первом этаже был перепрофилирован, и молодая ведьма поприветствовала Феликса, вошедшего в здание: «Здравствуйте, сэр, чем я могу вам помочь?»

— Я ищу Эндиса, — коротко сказал Феликс.

«И вы-«

— Феликс Хэп, акционер этой компании.

Глаза юной ведьмы загорелись. Хэп, пожалуйста, поднимитесь на второй этаж, мистер Эндис сказал нам, что независимо от того, сколько сейчас времени, вы можете идти прямо к нему.

— Разве его комната не на первом этаже?

«Первый этаж был преобразован в производственную студию, и его занимают двадцать опытных художников, все они когда-то были ветеранами комиксов LCA». Ведьма представилась.

— Ты хорошо знаешь?

«Мой отец работал на деда мистера Эндиса, но потом издательство пришло в упадок, и многие люди уволились. Сейчас компания омолодилась, и довольно много людей было набрано обратно». — весело сказала ведьма.

Феликс кивнул, когда его провели в длинный узкий кабинет на втором этаже, где Эндис с окладистой бородой ведет оживленную дискуссию со старой ведьмой, которая сверкает взглядом и кричит: «Нам нужно ускорить процесс! Еще три издателя из трех стран обратились за сотрудничеством».

Старая ведьма тоже громко ответила хриплым голосом: «Недостаточно сил, маленький Эндис! Хотелось бы ускорить процесс, но квалифицированных маляров трудно найти, а я уже собрал столько ветеранов, сколько смогу».

— Мы можем обучить их сами.

«Хорошая идея, но далекая вода не может потушить близлежащий огонь».

Когда они закончили разговор, Феликс подошел, и Эндис просветлел, раскрыл объятия, чтобы крепко обнять его, а затем сказал без ворчания: «О, Боже мой, наш великий заслуженный акционер наконец-то готов прийти посмотреть!»

«Честно говоря, как давно вы не принимали душ?» Феликс подсознательно сделал шаг назад, запах был слишком сильным, и дал Эндису очищающее заклинание. — Не то чтобы мне все равно, разве не для этого нужен Добби, он может представлять меня, и, кстати, где он?

— Сейчас внизу, он работает на нескольких работах, он хочет работать… Где ты нашел своего домового, познакомь меня и с одним.

«Не будь смешным». Феликс покачал головой. — Я пришел сюда сегодня, чтобы узнать, не попал ли ты в беду и не нужна ли тебе моя помощь, чтобы решить ее.

«Как видите, — пожал плечами Эндис, — нехватка персонала — это самая большая проблема. Если только вы не сможете найти большое количество сотрудников».

— Есть какие-то особые требования?

«Лучше всего, конечно, квалифицированные маляры с опытом, а если нет, то мы можем их сами обучить, но они должны быть трудолюбивыми… Ведь работа несколько скучная».

Феликс немного подумал и подозвал Добби.

Добби все еще носит свой маленький костюм, и его настроение значительно улучшилось. «Великий и щедрый мистер Хэп!» — взволнованно крикнул он.

Феликс автоматически перевел его слова в приветствие: «И ты тоже, Добби». С серьезным лицом он сказал: «Послушай, Добби, у меня есть идея, по поводу которой мне нужен твой совет».

— Рад быть полезным, Добби будет рад!

Феликс на мгновение замолчал, ему все еще не нравилась манера речи эльфа: «В настоящее время в издательстве не хватает сотрудников, я хочу спросить вас, вы еще не знаете какого-нибудь домового эльфа, типа без хозяина?»

Добби одарил его запутанным взглядом, его большие, как у теннисиста, глаза наполнились нерешительностью, когда он беспокойно извивался: — Да, сэр. Да …»

— Вас что-то сдерживает? — спокойно спросил Феликс.

«Они не в лучшей форме, и для домашних эльфов потерять хозяина означает потерять все, и они часто опустошены и сломлены».

— Добби, ты можешь убедить их работать на меня?

Глаза Добби расширились: «Можно? Добби всегда хотел… о, Добби слишком жаден, но Добби не решался поднять эту тему… все это время.

Феликс улыбнулся: «Они работают на меня, и я им плачу, звучит честно».

Из предыдущего разговора с Эндисом он имел в виду нечто большее. Он обнаружил, что статус Добби несколько неудобен, эльфу трудно напрямую командовать волшебником — обычно им командуют, поэтому Добби выполняет больше вспомогательную работу или Эндис вытаскивает его, чтобы действовать как прикрытие для сделки. временно с чистокровными семейными волшебниками.

Это не то, что он ищет.

— Добби, — серьезно посмотрел на него Феликс, — ты поможешь мне заполучить этих свободных эльфов, диких или изгнанных, мне все равно. Ты будешь нести ответственность за то, чтобы убедить их, приводить их ко мне всякий раз, когда у тебя будет куча, и, если не будет проблем, они получат достойную работу, и все они будут под твоим руководством».

Добби моргнул своими большими глазами и неоднократно кивал головой, он был так взволнован, что расплакался…

«Добби… Добби большая честь!»

Это вызвало у Феликса несколько странных мыслей.

— Просто нужно взять то, что тебе нужно. Для повторяющейся работы эльф вполне способен справиться. А еще лучше использовать Добби для управления другим домовым эльфом.

В три часа дня среди снега Феликс прибыл в гостиницу «Кабанья голова» в Хогсмиде.

Это маленькая гостиница в скрытом переулке, и вывеска «Кабанья голова» скрипит и трясется на холодном ветру.

Стоя в дверях, одетый в плащ, с капюшоном и в маске, Феликс не может сдержать улыбку, почему он всегда первым делом думает об этом месте, когда речь заходит о подпольной торговле?

Может быть, это потому, что у клиентов есть тенденция скрывать свои лица?

Таверна «Кабанья голова» эквивалентна полуобщественному черному рынку, где владелец таверны не особо возражает и позволяет совершать здесь некоторые невидимые сделки, возможно, даже используя такие индульгенции как способ ухаживать за клиентами.

Он также видел дементоров издалека, пара из них постоянно патрулировала туда-сюда.

Несколько забавно, что некоторые дементоры были явно ниже своих товарищей.

«Не ожидал, что наткнусь на знакомую странность…»

———-

Спасибо за вашу поддержку.

Я собираюсь открыть P_atreon с более чем 30 продвинутыми главами, если у вас есть лишние карманные деньги, поддержите меня на P_atreon: www.p_atreon.com/Crazy_Cat.