Глава 273

Феликс, как всегда, спустился по парадной лестнице с пустыми руками, в отличие от других профессоров, которые несли с собой книги, бумаги и тому подобное.

Проходя мимо офиса смотрителя на первом этаже, он услышал голос Люпина.

«… Извините, я беспокою вас, если вы можете найти его, пожалуйста, дайте мне знать».

Одинокая фигура Люпина вышла из кабинета и пронеслась мимо Феликса. — Здравствуйте, профессор Хэп. Он на мгновение вздрогнул и улыбнулся.

— Здравствуйте, профессор Люпин, вы хорошо выглядите, — ответил Феликс.

Уходя, Феликс постучал в дверь кабинета Филча. Филч, ты здесь? Дверь распахивается, и из тени появляется лицо Филча, пара глаз золотых рыбок смотрит на него.

— Это профессор Хэп, я думал… — пробормотал он, отодвигаясь в сторону, и Феликс вошел следом, это была довольно маленькая комнатка, рядом с фойе замка.

Окон внутри не было, даже днем ​​оно выглядело тусклым и тесным, единственный источник света — висящая на потолке зеленая лампа, вдоль стен выстроилось множество деревянных шкафов, некоторые уже набиты до краев, торчат из трещины с пожелтевшими и старыми углами пергамента.

В кабинете мало стульев, хотя Феликс и не думает садиться, он тайно наложил на себя заклятие освежения воздуха и наконец-то избавился от широко распространенного запаха рыбы.

Феликс встретился глазами с костлявым котом на столе, его глаза были большими, выпуклыми и блестящими.

— Она выглядит очень по-человечески, — сказал Феликс.

Филч доволен тем, что употребил слово «она», и сказал с дрожащей челюстью: «Вы никогда не найдете более умной кошки, более похожей на человека, если вы спросите меня. … По крайней мере, она не нарушит школьных правил и окажет тебе солидную услугу.

Феликс терпеливо слушал, как миссис Норрис какое-то время патрулировала коридоры одна (кошка?), пока Филч не запыхался, когда он ответил: «Однако она выглядит немного истощенной».

Филч застыл, как будто никто никогда не спрашивал об этом раньше, и пробормотал: «Она немного разборчива в еде, я ее уговорил, но она ест только жареную рыбу, которую я готовлю…»

— У меня здесь есть пищевые добавки, очень умно сформулированные и совершенно безвредные, — сказал Феликс, его правая рука провела по кольцу на левой руке, в его руке появилась квадратная деревянная коробка.

Он открыл крышку коробки, мельком взглянул на нее и с некоторым сожалением сказал: «Осталась только половина…»

Филч нерешительно сказал: — Норрису может не понравиться… — Он вынул из квадратного деревянного ящика маленькую стеклянную бутылочку, открыл пробку, распространился странный аромат, разбавив запах рыбы в комнате.

Миссис Норрис тут же подняла голову и уставилась на стеклянную бутылку с тоской на лице.

Но оно не шевельнулось, а посмотрело на Филча, и Филч сказал: «Все в порядке, Норрис, выпей».

Кошка тут же издала сочащееся мурлыканье, спрыгнула со стола, быстро подбежала к своему хозяину, вытянула язык, чтобы слизнуть ярко-красную жидкость в бутылочке, только когда слизнула последнюю каплю, довольно потянулась и выпустила звук «мурлыканье».

Глаза Филча сияли странным светом, он не мог не сказать: «Норрис никогда не была такой, ей плевать на тоник из зоомагазина».

Феликс улыбнулся и объяснил: «Рецепт исходил от мастера зелий, получившего Орден Мерлина второй степени, профессор Белби оставил его, хотя он сделал его только на досуге, но эффект, безусловно, намного больше, чем продукты на рынок.»

— Тогда рецепт…

«Я могу дать это вам, метод заваривания очень прост, и вам даже не требуется использовать палочку, хотя может понадобиться немного драконьей крови».

— Это не проблема, — быстро сказал Филч.

— У вас здесь есть пергамент?

— Да… — Филч проворно выдвинул ящик и вытащил стопку чистого пергамента. Феликс сцепил пальцы и позволил пергаменту подплыть к нему, гладкая цепочка букв автоматически появлялась на бумаге, когда он смотрел на нее.

При этом Филч не сводил глаз с пергамента в воздухе, а руки сжимал, сгибая костяшки пальцев. Феликс небрежно осведомился: «Кстати, я только что видел профессора Люпина».

«Ага.» Филч бессознательно ответил.

— Он пришел…

— Просить что-то конфисковать, — сказал Филч, не сводя глаз с пергамента, — профессор Хэп, не обвиняйте меня в том, что я придираюсь к… нему.

«Почему ты это сказал?»

Филч пришел в себя и, бросив настороженный взгляд на дверь, понизил голос и сказал: «Он плохо себя вел, когда был в школе, и любил нарушать школьные правила… конечно, не так сильно, как его два друга, но Я его узнаю, у него самые плохие идеи».

Он посмотрел на Феликса и похвалил: — В отличие от тебя, ты был приличным парнем, когда учился в школе…

Феликс сказал с некоторым весельем: «У меня было много неприятностей, когда я учился в школе».

Фелч лукаво сказал: — Не то же самое — сэр, не то же самое, вы никогда никому не доставляли неприятностей, если только они не пришли к вам первыми, — он указал на картотечный шкаф у стены, — есть ящик, который принадлежит им — Люпин. и его веселые друзья, если бы Хогвартс не отменил телесные наказания…»

Он недовольно пробормотал: Прингл успел вовремя, в отличие от меня, о, Прингл был бывшим Хранителем Замка, он оставил после себя много инструментов, я их все сохранил.

Феликс посмотрел на тщательно отполированные цепи, висящие на стене, и покачал головой; молодые волшебники ненавидели Филча по уважительной причине. Он рано узнал, что Филч любил физически наказывать своих учеников, и хотя физическое наказание было отменено, моральное наказание осталось.

И Филч пытается найти способы продвигать искусство вперед и развивать его.

«Мистер. Филч, вы только что сказали, что профессор Люпин пришел забрать свои вещи…

«Правильно, дюжину лет назад он и его друзья бродили вокруг, и я обыскал их и изъял у них подозрительный свернутый пергамент, который, как я подозревал, содержал какой-то секрет, поэтому я его конфисковал».

Филч сказал, когда его лицо дернулось: «Вы не представляете, насколько они плохи, они все еще выглядели равнодушными после того, как пергамент был конфискован, — злобно сказал он, — они, должно быть, думали, что я не могу разгадать секрет на нем, и просто выбросьте его, чтобы они могли тайно забрать его обратно. Но… я не сделал этого, вместо этого я оставил его, просто заперв в ящике стола.

— А как насчет пергамента, вы вернули его профессору Люпину? — с любопытством спросил Феликс.

— … потерял, — обескураженно сказал Филч, — не помню, когда потерял, может, у меня отобрали.

— Но вы это сказали, профессор Люпин пришел спросить… об этом.

— Кто знает, может быть, его друг не сказал ему, или какой-то другой маленький волшебник украл его у меня за эти годы, — сказал Филч с сожалением на лице.

Пергамент упал в воздухе, и Феликс передал рецепт Филчу: «Пожалуйста, сохраните его».

— Спасибо, тогда ты…

«Пожалуйста, мистер Филч, я тоже получил то, что хотел».

Филч в смятении посмотрел на него, и Феликс усмехнулся: — Видишь ли, миссис Норрис не довольна? Он указал на кошку у своих ног, которая лениво тыкалась носом в его ногу.

———-

Спасибо за вашу поддержку.

На P_atreon есть более 302 глав, если у вас есть лишние карманные деньги, поддержите меня на P_atreon: www.p_atreon.com/Crazy_Cat.