Глава 37

После занятий Гарри, Рон и Гермиона вышли из класса, обсуждая информацию, которую они только что получили от профессора Биннса.

— Я уже знал, что Салазар Слизерин — извращенный старый псих, — сказал Рон с полнейшим отвращением.

Гермиона до сих пор разбирала информацию: «Профессор Биннс упомянул, что в Тайной комнате есть существо, никто точно не знает, что это такое, но Гарри, у нас есть зацепка».

Она пристально посмотрела на Гарри.

Гарри волшебным образом понял ее слова, быстро оглядываясь по сторонам и шепча: — Ты имеешь в виду, мой парселтанг…

Рон тоже посмотрел на этих двоих с испуганным выражением лица.

«Это верно!»

Трио протиснулось через тесный коридор и вскоре оказалось в коридоре, где произошло нападение.

Сцена перед ними значительно изменилась с той ночи; вода убрана, окаменевший кот больше не висит на подставке для факела, а надпись «Тайная комната открыта» убрана.

Однако у стены стоит пустой стул.

— Филч всегда здесь на страже. Рон прошептал: «В последнее время он был очень сварливым, часто находя всевозможные причины, чтобы вычесть баллы, например, слишком громко говорить или быть игривым».

— Но это не наше дело, нам просто нужно проверить сцену и посмотреть, не пропустили ли мы какие-нибудь подсказки, — сказала Гермиона.

Несколько человек двинулись быстро, Гарри плюхнулся на землю, его очки почти упали на пол, и вскоре он заметил следы ожогов, а Гермиона заметила впечатляющее зрелище пауков, выстроившихся в очередь, чтобы сбежать из замка.

«Что это значит?» Гарри немного задумался.

Рон отошел от пауков с ужасом на лице: «Это может многое значить — например, что пауки боятся этого существа».

Гермиона, как обычно, разобрала подсказки: «Итак, тот, кто начал атаку, — это змея, характерно, что ее атаки вызывают окаменение, и она является естественным врагом пауков. Эта подсказка очень близка к истине!

Маленькая ведьма взволнованно сказала: «Дайте мне неделю, самое большее две недели, и я узнаю, что это такое. Рон, честно, почему ты все время дрожишь?

Итак, следующее, что рассказал Рон, это история о том, как в детстве он держал плюшевого мишку, и близнецы использовали хромую магию, чтобы повернуть многоногого медведя, заставив их хихикать.

Раздраженный Рон сказал: «Вы бы не подумали, что это весело, если бы у вас был такой опыт. Представьте, что вы держите в руках плюшевого мишку и зовете его по имени, а у него внезапно вырастает множество лапок…»

— На полу больше нет луж, — внезапно сказал Гарри.

— Кто-то, наверное, мыл полы, вроде Филча, вот что он делает, — сказал Рон, не задумываясь.

— Но откуда взялась лужа? У Гарри было предчувствие, что это может быть подсказкой.

«Ах! Я понял.» Гермиона издала визг.

«Что?»

«Я кое о чем подумал, о возможном свидетеле, который живет рядом с нами и, возможно, был свидетелем всего нападения».

Проследив за ее взглядом, два мальчика посмотрели на вывеску женского туалета и одновременно сглотнули.

После ужина они вышли из замка и направились к хижине Хагрида.

По дороге они все еще спорили о том, что произошло днем.

— Если вы спросите меня, нам не стоило идти в женский туалет, к этой Миртл и к тому месту… просто кошмар! И нас заметил Перси. Рон бродил по дороге.

«Но мы также узнали, что она умерла пятьдесят лет назад, и перед смертью увидела пару больших страшных желтых глаз, что это значит? Это глаза той змеи.

Гермиона проигнорировала пробормотание Рона «не обязательно» и продолжила: «Ваши данные тоже полезны, мы также знаем имя Тома Риддла, который получил награду школы за особый вклад пятьдесят лет назад, так что, возможно, это не совпадение!»

Глаза Гарри расширились. — Ты имеешь в виду, что Том — это человек, который захватил предыдущего преемника Тайной комнаты?

«Точно.»

Троица постучала в дверь Хагрида, и он тепло приветствовал троицу маленьких волшебников внутри.

Рон выглядел пораженным: «Огрид, твой дом выглядит чистым».

Действительно, когда троица посмотрела на хижину Хагрида, она стала более чем немного чище, по крайней мере, невооруженным глазом черный пол превратился в темно-коричневый пол.

— О, вы должны это сказать, — небрежно сказал Хагрид, — когда профессор Хэп в последний раз приходил ко мне в гости, он помог мне кое-что прибрать по пути к выходу, для него это было легко, всего лишь взмах палочки.

— Профессор Хэп? — удивленно спросила Гермиона.

— Да, профессор Хэп. Дамблдор порекомендовал его, ему нужен был небольшой совет по магическим существам, а я эксперт в этой области, но на самом деле он не так уж плох, очень проницателен в некоторых крутых направлениях, да, очень проницателен.

Хагрид подал тарелку с печеньем, кувшин тыквенного сока и три стакана. Он довольно гордо сказал: «Профессор Хэп — превосходный волшебник, я мало общался с ним, когда он учился в школе, но, — он указал на книгу на своем стуле, — посмотрите, ребята, это подарок от него! ”

Троице не терпелось открыть книгу, и Гермиона заметила, что она чем-то похожа на комикс, который был у магглов, в основном с фотографиями и коротким вступительным текстом внизу каждой страницы.

— Это все волшебные существа? — с любопытством спросил Рон. Это совсем не похоже на то, что он видел в детстве.

— Нет, это существа из маггловского мира. Гарри взволнованно сказал: «Смотри, это лев, это жираф — у него длинная шея, я видел его в зоопарке, а это — барсук, чем-то похожий на символ Хаффлпаффа, но они конечно, не одно и то же».

Гермиона знакома с этими животными, она прочитала полный комплект Британской энциклопедии, в которой был раздел о животных. Но картинки в маггловских книгах не двигались.

Поэтому Гермиона спросила: — Это книга, которую профессор Хэп написал сам?

Хагрид сделал большой глоток сливочного пива и издал хрустящую отрыжку. — Да, это очень душевно, не правда ли? Я чувствую, что должен ему один…»

Прошел почти день, прежде чем троица вспомнила, зачем они пришли сюда.

«Комната секретов? Наследник? Существо? Лицо Хагрида на мгновение побледнело.

«Да, мы нашли кое-какие улики, пятьдесят лет назад…» Гарри хотел представить свои находки, но его быстро прервал Хагрид.

«Слушай, не было ни камеры, ни существа, это был просто несчастный случай!» Хагрид немного заволновался и помахал толстой ладонью, потом голос его оборвался, и он пробормотал: — Это действительно был несчастный случай, никто не думал, что так получится, никто…

С этим трио выгнали из хижины.

— Он определенно что-то скрывает! — возмутился Рон.

«Это то, что мы все можем видеть».

Трио вернулось в тепло общей комнаты и, столкнувшись с реальностью, принялось наверстывать упущенное.

Когда небо потемнело, Гермиона внезапно закрыла книгу, напугав их обоих.

— Как вы думаете, кто будет наследником? — спросила их Гермиона тихим голосом, словно снова разговаривая сама с собой.

— Это определенно слизеринец, я полагаю, Малфой, — быстро сказал Рон.

Гарри тут же принял это. — Есть вероятность, что это действительно он, ребята, их семья была чистокровной на протяжении нескольких поколений, у него была причина сделать это, и вдобавок ко всему, в последнее время он получил изрядную трепку — он был задержан профессором Хэпом за оскорбление Гермионы!

Дыхание Гермионы внезапно остановилось на мгновение.

Рон также, казалось, открыл для себя теорию: «Гарри, твои слова так правильны, должно быть, он сделал это, может быть, Малфой — некий наследник Слизерина, и их семья хранила тайну на протяжении поколений… верно, Гермиона?»

В этот момент издалека подошли близнецы: «Мне показалось, я слышал, как вы, ребята, говорили о профессоре Хэпе, он делал какие-нибудь еще интересные безделушки?»

Близнецы сидели слева и справа по обе стороны от Гарри и Рона.

— Ничего, — быстро сказал Рон.

Рядом с ним Фред обнял его за плечи и сердито посмотрел на троицу: «Пошли, мы можем обменяться информацией. Мы тоже восхищаемся профессором Хэпом.

Джордж рядом с Гарри усмехнулся: «Да, очень, мы бы хотели разобрать его на части и изучить его голову».

Фред вздохнул: «Джордж, ты говоришь так, как будто у нас какая-то неприязнь к профессору Хэпу».

«Ты?»

«Конечно, нет.»

«В лучшем случае мы…»

«Пытаюсь подражать своему волшебному голему». Двое мужчин сказали, наконец, в унисон, после слова от вас и меня соответственно.

Гарри на мгновение задумался: «Ну, вечером мы пошли в хижину Хагрида и увидели волшебную книгу, которую ему подарил профессор Хэп».

«О чем это?»

— Маггловские животные, и, как вы знаете, Хагрид одержим ими.

«Прохладный!» Сказали близнецы в унисон, глядя друг на друга.

Рон сказал: «Теперь твоя очередь, мы договорились об обмене информацией».

Фред подмигнул: «Наш маленький Ронни вырос…»

— …больше не хороший обманщик. Джордж последовал за ним.

— Но… кто сделал тебя нашим братом. Фред, как обычно, поддразнил его, шепча: «Мы можем предоставить информацию, вы знаете, мы поклонники профессора Хэпа, если кто-то из вас хочет узнать его местонахождение, например, начать случайную встречу или что-то в этом роде…»

Рон удивленно сказал: «Ребята, вы следите за профессором?»

— Не говори так, нам просто немного помогли, например, профессор Хэп в последнее время часто ходит в Запретный лес. Фред пожал плечами и выпалил большую порцию информации.

«Запретный лес»? — удивленно сказала Гермиона.

Троица переглянулась.