Глава 25 — 25

(A/N: Хотите прочитать до того, что я опубликовал до сих пор? Зайдите на мой Patreоn и получите главы в раннем доступе ^_^

Став покровителем, вы мгновенно разблокируете доступ к 12 главам перед обновлением All. (глава 37 уже)

Спасибо за Вашу поддержку! Наслаждаться!

__________________________

«Ваш комплект стандартной школьной формы», — вошла мадам Малкин с несколькими пакетами. — Ты попробуешь?

— Нет, — покачала головой Гермиона. «Я полностью доверяю твоему мастерству».

— Рад слышать. Теперь ваша очередь, молодой человек.

Я встал на табуретку, и измерительные приборы начали танцевать вокруг меня.

«Слушай…» Гермиона прервала молчание, когда мадам Малкин ушла. «В ваших словах что-то есть. Давайте купим нормальные учебники. Но какой профессор рекомендовал такие учебники?»

— Может быть, сам Локхарт?

«Писатель будет профессором?» Сначала Гермиона обрадовалась, но потом задумалась. — Но если он рекомендовал свои книги, то может оказаться плохим учителем. Даже с орденом Мерлина.

«Возможно. Не каждый отважится занять эту должность. Слишком много профессоров покинули ее… несколько помятые или даже мертвые.

«Да, ты прав…»

«Конечно, он решил рекламировать себя, а также свои книги».

Потом мы говорили о всяких мелочах, пока мадам Малкин не принесла мой комплект одежды. Мы расплатились на выходе, и я сложил покупки в рюкзак. Следующим пунктом был магазин с расходными материалами, такими как ручки, чернила, пергаменты и прочие мелочи. Рядом книжный магазин, но толпы не стало меньше, а ситуация, похоже, даже ухудшилась. К своему удивлению, я заметил рыжеволосую семью, спешащую от берега в нашу сторону. И, конечно же, с ними был Гарри Поттер. Все такой же потрепанный, но в дорогом халате. Абсурд высшей меры! Но общаясь с Уизли, он никогда не поймет, что с его формой что-то не так. На рыжих всегда все ветхое. Он с ними как родной!

Мы с Гермионой пробирались сквозь толпу женщин. Сам Локхарт стоял посреди лавки, разворачивая книги, поправляя свои портреты, улыбаясь во все тридцать два зуба, поправляя белокурые кудри. И его плащ остро-лимонного цвета вызывал у меня слезы на глазах, как и его молочный сюртук с богатой вышивкой. В общем, он вызвал двоякое впечатление.

С одной стороны — галантный красавец, эдакий гусар, грудь выпирает, усов мало. С другой стороны, это перебор с самовосхвалением. Это в каждой детали. У Гермионы, судя по выражению ее лица, были похожие мысли. Мы незаметно пробрались на второй этаж и просто погуляли, выбрали книги, составили свой список учебников DADA.

— Мистер Найт, — раздался сзади знакомый голос.

Мы с Гермионой обернулись и увидели Нарциссу. Все та же холодная отстраненность с легким интересом в глазах. Гермиона с некоторым подозрением посмотрела на нее, на меня, снова на нее и сделала какие-то выводы.

— Миссис Малфой, — ответила я с легкой улыбкой, слегка склонив голову в знак приветствия. Гермиона поспешила сделать то же самое. Она также бросила на меня взгляд, который буквально требовал подробного рассказа. Она внимательна, хотя здесь надо быть слепым, чтобы ничего не заметить.

«Удивительно много людей считают этого волшебника достойным внимания», — сказала Нарцисса, глядя на толпу.

«Согласен. По этой причине мы выбираем учебники по DADA из нерекомендованных».

«Даже если так? Очень мудро с вашей стороны. Могу порекомендовать учебники для шестьдесят седьмого года под редакцией Роули. Лучшие из имеющихся на данный момент».

— Спасибо, миссис Малфой.

— Я могу показать тебе, где они, если хочешь.

«Ты очень добр.»

Нарцисса прошла через ряды шкафов, а мы последовали за ней.

— На этих полках, — сказала Нарцисса. «Кроме этого, есть еще много интересной и полезной литературы. Для тех, кто сможет ее найти.»

«Спасибо.»

Мы начали рассматривать книги. Нарцисса никуда не уходила и тоже кое-что присмотрела для себя.

— Возвращаясь к нашему давнему разговору, мистер Найт. Что бы вы сделали в той гипотетической ситуации, когда мастер зелий легилимента приходит в гости не только для личной беседы за стаканчиком «Огдена»?

«Сложный вопрос, миссис Малфой. Зависит от цели визита, поводов и мотивов. Если за что-то можно искренне поблагодарить, то за что-то другое — распять до безумия, отрубить голову, посадить на кол у вход в дом ваших предков».

«Очень… широкий диапазон», — задумчиво сказала она.

«Так что действия этого волшебника могут распространяться на обширный диапазон. С одной стороны, он может помочь что-то пережить, а с другой — забрать что-то важное. Зелья и Легилименция — ужасная смесь.»

«Легилименность?» — тихо спросила Гермиона.

— Наука проникать в чужое сознание, читать его и изменять, — коротко ответил я.

«Чем дальше, тем страшнее сказка», — подытожила Гермиона под грустной улыбкой обратившейся к нам Нарциссы.

«Вы можете защитить себя от этого, но книги по окклюменции плохо переносят…» Нарцисса неопределенно провела рукой по комнате. «Яркий свет.»

Какие-то возгласы, паника, возмущение стали доноситься снизу. Лицо Нарциссы тут же изменилось, вернув себе холодность и отчужденность.

«Я вынужден покинуть вас. Удачного дня, мистер Найт». Нарцисса бросила на Гермиону пустой взгляд, развернулась и ушла. Мы молчали около минуты, складывая нужные книги стопками, чтобы отнести их к прилавку.

«Вы очень похожи».

«Ну, рано или поздно, я бы все равно сказал тебе. Нарцисса — моя биологическая мать. Не спрашивай, как это произошло. Я знаю только пару фактов и никаких подробностей».

— Хорошо, — кивнула Гермиона. — Вы с Драко совершенно разные, — задумчиво покачала головой Гермиона.

— Ну, это Малфой, — пожал я плечами. «И надо мной был проведен ритуал, который не оставил во мне ни капли этой родовой крови. Мне кажется, что биологически я могу считаться близнецом Нарциссы. И сыном одновременно.»

— Какая-то магия, — с улыбкой сказала Гермиона.

«Точно. Магия»

— Так что ты об этом думаешь? Ну, все это знаешь?

«Скажем так, я не жалею и не страдаю по этому поводу, но мне нужно выяснить подробности. Просто знать, как к кому относиться. Не все обстоятельства жизни нам подвластны».

На этой ноте мы и пошли вниз. Там фотосессия и подписание Локхарта продолжились. Тем не менее, в толпе то и дело кто-то шептался о том, как Малфою и старейшинам Уизли удалось подраться.

Мы протиснулись сквозь толпу и поставили книги на прилавок. Мы быстро устроились, но Локхарт тут же перехватил нас.

«Посмотрите на этих замечательных юных волшебников, которые решили приобрести мое полное собрание сочинений!» С ослепительной улыбкой он сказал, толкая в нашу сторону стопку книг. «С эксклюзивными материалами и личным автографом!»

Локхарт подмигнул. Удивительно, но после недавней мирной беседы Гермиона не спешила их покупать. Но мы и за них заплатили. Неприличная цена на книги. Шесть галеонов за художественную литературу! Гори вместе с Fiendfire! Если верить моим снам, то я знаю, как вызвать его.

Мы не Поттеры, нас никто не фотографировал, и мы могли спокойно покинуть магазин. Книги были благополучно перенесены в мой рюкзак.

— Как ты думаешь, Макс, что миссис Малфой имела в виду под ярким светом?

Мы уже были на пути к выходу из Косого переулка.

«Что вы думаете?»

Гермиона слегка нахмурилась.

«Относится ли защита от легилименции к темным искусствам?»

«Может быть. А возможно, что они изучаются неотрывно друг от друга, и Легилименция однозначно считается темной. Впрочем, не все так печально, как с непростительным. это, как бы плохо это ни звучало.И не всегда безопасно для окружающих.И для самого волшебника.А вот книги по окклюменции действительно нужно поискать.

— Но где? Я не видела ничего подобного в магазинах, — сказала Гермиона.

— Ну, в Лютном переулке.

— Макс! Там небезопасно, — слабо возмутилась девушка. Похоже, наша дружба все же повлияла на ее представление о правильности и безопасности.

«Но что мы можем сделать? Это необходимо».

«Это уже не гипотетические школьные разборки, и нам в пасть льва лезть рано. Протего сразу не сделать. Качественно. А там довольно опасно.»

Человек, незнакомый с девушкой, мог подумать, что она меня ругает. Но на самом деле я знаю, что это ее способ ведения идеологического диспута.

«Мы?»

Гермиона посмотрела на меня с улыбкой.

— Ты не думал, что я отпущу тебя одного в такое опасное и безответственное путешествие?

Так что я не должен говорить ей об этом. Потому что я иду туда сегодня.

— Значит, мы отправимся в Лютный переулок вместе только после того, как научимся прилично драться?

Или, может, мне стоит связаться с Флитвиком. Мне кажется, он может поощрять желание защитить себя и своих близких.

— Вот именно. И знаешь… — Гермиона стала как-то серьезнее. «Я вижу, что с тобой что-то случилось. Что-то тебя сильно беспокоит. Ты всегда можешь поделиться и рассказать. Вместе мы обязательно что-нибудь придумаем».

Невозможно было не улыбнуться этой девушке.

«Как только понадобится помощь, вы узнаете об этом первыми».