Глава 1050 — Глава 1050: Гладкий

Глава 1050: Гладкий

B0XNʘVEL.CƟM

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Когда Су МО услышал слова сестры, он вовремя отступил и отделился от старика.

Старик, вероятно, мог сказать, что они не вторглись злонамеренно, поэтому он не обменялся ударами с Су Мо.

Су МО не был неразумным человеком. Он сложил руки и поклонился собеседнику. «Извините, только что произошло недоразумение. Пожалуйста, прости меня за вторжение в твой дом».

Старик ничего не сказал и вошел с холодным выражением лица.

Он пришел во двор и бросил матерчатый мешок на плече на землю.

«Старшая.»

Су Сяосяо вежливо поприветствовал его.

Старик только взглянул на нее и проигнорировал ее.

Су Сяосяо начал оценивать старика.

Он был высоким и крепким, примерно таким же, как ее дедушка Цинь Цанглан. У него были седые волосы и борода. На его лице были овраги, оставленные временем, а глаза были немного зловещими.

В таком виде он точно напугал бы ребенка до слез.

Неудивительно, что жители деревни его боялись.

Говорили, что нельзя судить о книге по ее обложке, но в большинстве случаев особые люди подвергаются остракизму и пренебрежению.

Старик открыл тканевый мешок и высыпал туда кучу трав. Некоторые были свежесобранными, некоторые были сухими.

Су Сяосяо присмотрелся. Там были саньци и белый гриб… Это были травы, останавливающие кровотечение.

Были также одуванчики и желтые лилии, которые могли уменьшить воспаление.

Чуан Цюн и Су Му оказали обезболивающее действие.

Он даже выбрал мандалу. Если Су Сяосяо был прав, он планировал сделать анестезию.

Он только что вышел приготовить травы, чтобы Вэй Тин вытащил стрелу.

Су Сяосяо надела серебряные перчатки и подошла, чтобы помочь старику разобраться с травами.

Не то чтобы она боялась, что старик нападет на нее, но она была беременна. Лучше всего было не вступать в контакт с некоторыми лекарственными травами, которые могли оживить кровь и застой.

Увидев, что она все правильно разобрала, старик не стал ее останавливать. Су МО передвинул два маленьких табурета в центральной комнате и дал им по одному.

Они оба сели. Отсортировав травы, Су Сяосяо промыла их.

Вода в резервуаре для воды была почти пуста. Су МО взял плечевой шест, повесил два деревянных ведра и пошел на заднюю гору за весной.

ВВдЛеЛ.

Старик взял серебряные иглы с тела Вэй Тина и взял все масляные лампы в комнате, готовясь вытащить стрелы для Вэй Тина.

Су Сяосяо молча включил небольшой фонарик. Яркость мгновенно затмила масляную лампу.

Старик потерял дар речи.

Су Сяосяо невинно моргнул.

Она не хотела раскрывать свое оборудование, но разве на кону не стояла жизнь?

Было темно. Если они допустят ошибку, ее прекрасный муж исчезнет.

К счастью, старик больше не спрашивал.

Место, где был застрелен Вэй Тин, находилось у него на спине. Старик перевернул Вэй Тина.

Сломанная стрела уже была срезана стариком. Он нанес на рану лечебную пасту, чтобы остановить кровотечение и воспаление.

Ранение от стрелы отличалось от ножевого ранения. Наконечник стрелы имел зазубрину. Это могло бы срезать плоть комками и вызвать огромную вторую травму.

Более того, наконечники стрел, используемые во дворце Южной пустыни, имели на два ряда зазубрин больше, чем обычные наконечники стрел. Если бы их вытащили из тела человека, этот человек умер бы.

В данных обстоятельствах лучшим способом было разрезать рану.

Старик достал кинжал и положил его на масляную лампу, чтобы сжечь и продезинфицировать.

Су Сяосяо моргнул. «Старший, почему бы… мне не сделать это?»

Старик остановился и опустил кинжал в руке.

Су Сяосяо принес с собой аптечку.

Она открыла аптечку и продезинфицировала руки дезинфицирующим средством. Она надела одноразовые стерильные перчатки и достала скальпель.

Здесь не было стола. Су МО нашел деревянную доску, чтобы держать его.

Су Сяосяо ввел Вэй Тину местную анестезию и начал его оперировать.

Было очень сложно вытащить стрелу и не повредить близлежащие нервы.

Су Сяосяо спокойно разрезал рану.

Во дворе было очень тихо, и вечерний ветер нес нотку холода.

Су Сяосяо был сосредоточен и не останавливался.

Старик в шоке посмотрел на Су Сяосяо. Вероятно, он не ожидал, что маленькая девочка станет мудрецом-целителем.

В этот момент молодой человек и его друзья присели на корточки под большим деревом и молча наблюдали за глинобитным домом старика.

Семнадцатилетний молодой человек сказал: «Они там уже давно. Они еще не вышли, верно?

15-летний товарищ повторил: «Правильно. Мы охраняли здесь всю ночь. »

Молодой человек сказал: «Иди, иди, иди. Не сглазьте! Этот человек весьма опытен. Возможно, он сможет победить старика!»

Третий спутник сказал: «Почему они еще не вышли?»

Юноша думал о девушке, которая его отпустила, и немного беспокоился за ее безопасность.

«Дунци, что ты делаешь!»

Старший юноша позвал его.

Молодой человек сказал: «Я пойду посмотрю!»

Его спутник, который был всего на год старше его, в шоке сказал: «Ты сумасшедший! Ты не боишься, что старик тебя съест! Я, я, я… Я своими глазами видел, как он ел детей!»

Молодой человек нахмурился. «Я больше не ребенок!»

«Не уходи!» Его товарищ, который был всего на год моложе, оттащил его назад.

Остальные тоже давали ему советы.

«Правильно, Дунцзы. Мы встретили их случайно. Зачем идти на такой риск?»

«Кроме того, нас избивали».

Он никогда бы не признался, что именно они первыми искушали судьбу.

Молодой человек решил пойти туда.

Остальные не осмелились присоединиться к нему и сразу же отступили на три шага, чтобы держаться от него на расстоянии жизни и смерти.

Юноша думал, что не сможет победить старика. Лучше было его перехитрить.

— Я подожгу его и выкурю старую хлопушку. Вы вызовете отвлекающий маневр.

Выманите племя и вызовите хаос. Я воспользуюсь возможностью, чтобы спасти их». Пока они не вступали в контакт со стариком, все остальное было в порядке.

Остальные согласились.

Юноша пошел домой и тайно зажег факел. Он выскользнул через заднюю дверь и смело направился к дому старика.

Когда он собирался бросить факел на соломенную крышу старика, старик внезапно открыл дверь.

Юноша в оцепенении посмотрел на старика, который в ночи был похож на хладнокровного монстра. Его ноги ослабели от страха. «Я… я здесь не для того, чтобы поджигать». При этом его зрение потемнело, он упал на землю и потерял сознание.

Его спутники, спрятавшиеся за деревом, были напуганы.

В следующий момент произошло нечто еще более ужасное.

Старый хлопушка поднял Дунцзы на руки и понес его, как безжизненный мешок.

Операция прошла гладко.

Су Сяосяо была настолько сосредоточена, что не заметила, как вся мокрая от пота.

«Что это?»

Незнакомый старый голос внезапно послышался позади Су Сяосяо.

Су Сяосяо испугалась!

Она обернулась и посмотрела на старика, который появился позади нее. Она медленно спросила: «Старший, вы можете говорить?»

Кроме того, нехорошо было пугать людей.

Ему не следует делать этого в следующий раз.

К счастью, операция закончилась. В противном случае она бы так напугалась, что снова ударила бы Вэй Тина ножом.

Старик небрежно сказал: «Да».

Тогда почему ты сейчас не заговорил…

Су Сяосяо указал на то, на что смотрел старик, и сказал: «Скальпель, специально изготовленный. Если хочешь, я могу подарить тебе комплект».

Старик сказал: «Да».

Старик указал на маленький фонарик Су Сяосяо. «Что это за ночная жемчужина?»

Су Сяосяо сказал: «Это не ночная жемчужина».

Что это было, объяснить было немного сложно.

Су Сяосяо поняла, что старик смотрит на нее, не моргая. «Старшая?»

Старик сказал: «Ты еще не закончил».

Су Сяосяо странно моргнула.

Был здесь? Она закончила. «Если хочешь… я могу дать тебе один?»

Старик кивнул. «Да.»

Су Сяосяо потерял дар речи..