Глава 132 — 132 Забота

132 Уход

Су Сяосяо легла на холодную траву и позволила снегу упасть на ее лицо и тело.

Она не чувствовала боли и холода. Она больше не могла сказать, было ли это следствием ядовитых лоз или она была заморожена.

Была ли это иллюзия?

Почему она услышала, как кто-то зовет ее?

Но она не могла издать ни звука.

Ей было нелегко переродиться. Она собиралась умереть здесь?

Ее веки тяжелели. Если она уснет сейчас… она никогда не проснется.

Но на самом деле… она больше не могла держаться.

В своем изумлении она смутно увидела высокую фигуру, идущую к ней.

Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но потеряла сознание.

Вэй Тин присела на корточки и коснулась своего лба, прежде чем поднять ее израненную пухлую руку.

Обычно она так плакала от одной царапины. Теперь, с этой раной длиной в дюйм, кто знал, сколько слез она прольет?

«Мой господин!»

После того, как человек в черном проверил свое окружение, он сообщил: «Раненый человек и мертвый большой червь. Мужчину укусил большой червь. Большой червь… умер от того, что ему проткнули горло. Ножницы были не острыми. Его ударили как минимум дважды».

Вэй Тин нахмурился.

Человек в черном посмотрел на Калеку Фэна, а затем на Су Сяосяо. «Господи, а кто между ними двумя пронзил большого червя?»

Этот удар был слишком безжалостен. Трудно было поверить, что это может сделать обычный человек.

Однако, кроме них двоих, не было никаких следов третьего лица.

Вэй Тин ничего не сказал и холодно посмотрел на рану на руке Су Сяосяо.

Человек в черном тоже подошел посмотреть. Он окунул кончик пальца в засохшую кровь на тыльной стороне ее ладони и понюхал ее.

«Господи, ее порезала ядовитая лоза».

«Это серьезно?» — спросил Вэй Тин.

Человек в черном на мгновение задумался. «Если бы это была любая другая женщина, это могло бы быть очень серьезно».

Вэй Тин нахмурился. «Что ты имеешь в виду?»

Человек в черном пробормотал: — Рана не глубокая. Она такая толстая. Эта доза не убьет ее. Она поправится после того, как пролежит два дня!

Он сказал, что с ней все в порядке, но почему он до сих пор чувствует, что в глазах его господина читается убийственное намерение?

Вэй Тин снял хлопчатобумажную куртку и накрыл замерзшее толстое тело Су Сяосяо.

«Мой господин!»

Выражение лица человека в черном изменилось!

Как мог его господин раздеться ради женщины?

Вэй Тин помог Су Сяосяо сесть и повернулся, чтобы нести ее на спине.

Выражение лица человека в черном стало еще хуже. «Господин! Позволь мне сделать это!»

Эта женщина была такой толстой! Она сокрушит его лорда!

Более того, у его господина была повреждена нога!

Вэй Тин отверг его взглядом. Он встал с Су Сяосяо на спине.

Это был не первый раз, когда Вэй Тин нес Су Сяосяо. В канун Нового года, когда она заснула, именно он нес ее обратно.

Прошло всего двадцать дней, но он ясно почувствовал, как тяжесть на его спине уменьшилась.

«Возьми трость», — сказал Вэй Тин.

Человек в черном обиженно поднял трость с земли.

Он все еще помнил, что у него была трость? Разве он не понял, что его нога выздоровела? Он все еще хотел вернуться в столицу?

«Есть также дикие овощи», — проинструктировал Вэй Тин.

Уголки рта человека в черном дернулись. Он был законным сыном семьи Вэй. Когда он начал думать о нескольких стеблях диких овощей?

— Лорф, а что насчет этого человека? — мрачно спросил человек в черном.

— Отнеси это вниз с горы, — спокойно сказал Вэй Тин.

«Ой.»

Человек в черном неохотно подошел к Калеке Фэну. Была ли необходимость носить с собой этот тонкий кусок свиного ребрышка?

— Я имею в виду тигра, — сказал Вэй Тин.

«Почему мы тащим тигра вниз с горы?»

Вэй Тин спокойно сказал: «Ради денег».

Человек в черном потерял дар речи.

Человек в черном сказал: «Сэр, вы хромаете. Как ты думаешь, сможешь ли ты вернуть большого червя и толстую девушку? Жители деревни будут подозрительны!

Вэй Тин взглянул на него и сказал: «Значит, ты будешь продавать его».

Человек в черном снова потерял дар речи. Его лицо потемнело, когда он смирился с судьбой и нес тушу тигра на плече.

Став дровосеком, он также стал охотником на тигров.

Его господин был другим человеком!

— А что насчет этого человека?

Человек в черном пнул лежащего без сознания Калеку Фэна.

Вэй Тин на мгновение задумался. «Приведи его.»

«Ой.» Человек в черном одной рукой схватил Калеку Фэна за воротник.

Его господин только сказал, что они приведут его с собой, но не сказал, как.

Он стащил Калеку Фэна с горы, как мешок.

У Калеки Фенга закружилась голова от грубого обращения. Его зад всю дорогу терся о землю. Он несколько раз просыпался от боли и снова терял сознание.

Человек в черном бросил Калеку Фэна к подножию горы и ушел.

Калеку Фэна обнаружил сельский житель, который вышел по нужде.

Поскольку Калека Фенг был весь в крови, сельский житель почти подумал, что увидел призрака.

Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что они были родственниками семьи Су. Он поспешно отправился к семье Су, чтобы сообщить об этом.

Семья Су, естественно, была в хаосе. Калека Фэн был в порядке, когда ушел. Как он стал таким за такое время?

«Айя!» Чжэн Ланьсю набросилась на своего мужчину и заплакала. «Блин! Кто сделал это?»

Су Цзиньнян тоже пришел.

Только она знала, что Калека Фэн ушел на дальнюю гору, но она никак не ожидала, что он вернется в таком состоянии.

Калеке Фэну удалось или нет?

Почему он получил такую ​​травму?

«Брат Вэй! Толстушка!»

Десятилетний Су Саньлан указал на деревенскую дорогу впереди.

Вэй Тин пошел другим путем вниз с горы и намеренно избегал Калеку Фэна.

Он не знал, что произошло на горе, но знал, что в округе было много сплетников.

Су Сяосяо был закутан в свое хлопчатобумажное пальто и тщательно защищен.

«Брат Тинг, куда ты пошел?» Это был младший офицер.

Вэй Тин вежливо сказал: «Я сопровождал Дайю на гору, чтобы собрать немного диких овощей. Она устала и заснула».

Су Цзиньнян подумал.

Фатти Су явно поднялся на гору один!

Она ясно видела, что Вэй Тин не сопровождал ее!

Может ли быть так, что… Калеке Фэну это удалось?

Неужели Вэй Тин нашел их на горе и стал свидетелем того, как Толстушка Су потеряла свою невинность? Мог ли он серьезно ранить Калеку Фэна в гневе?

Толстяк Су был испорчен другим мужчиной, и он видел это… Он видел это…

Сердце Су Цзиньняна заколотилось.

… .

Когда Вэй Тин вернулся домой, отец Су и Су Эргоу только что вышли из дома.

Они вдвоем отправились в горы искать ее, но безрезультатно. Им стало интересно, вернулась ли уже Су Дайя, поэтому они пошли домой, чтобы посмотреть.

Увидев, что дома никого нет, они задумали снова искать ее.

«Зять? Дочь!»

«Э? Шурин! Почему ты с моей сестрой? Что случилось с моей сестрой?»

Отец и сын приветствовали его.

«Я встретил ее на горе. Она могла столкнуться с большим червем. Вэй Тину нечего было скрывать от своей семьи. Самое главное, что он тоже не мог этого скрыть. Она была вся в крови.

Вэй Тин продолжил: «Еще один житель деревни был ранен. Травмы Дайи несерьезны. Папа, не волнуйся».

Отцу и сыну в этот момент было наплевать на Искалеченного Фэна. В конце концов, Искалеченный Фэн был родственником семьи Су и не имел ничего общего с их семьей.

Отец и сын не думали в этом направлении. Они беспокоились о Су Сяосяо и последовали за Вэй Тином в дом.

Отец Су расстелил одеяло, и Вэй Тин уложила ее на мягкую кровать.

Ее тело выглядело окровавленным, но на самом деле оно было не ее. Что касается раны на тыльной стороне ладони, то она была именно такой, как и сказал ей человек в черном. Все было хорошо. Даже цвет шрама побледнел.

Причина, по которой она была без сознания, заключалась в том, что в ее теле все еще оставался яд.

Несмотря на то, что Вэй Тин неоднократно обещал, что с Су Сяосяо все будет в порядке, сердце отца Су все еще болело. — В следующий раз ты не отпустишь свою сестру в гору одну. Ты должен следовать, понял?

«Понятно!» Су Эргоу торжественно согласился.

Отец Су продолжал: «Забудь об этом, я пойду!»

Сказав это, он посмотрел на Вэй Тина и схватил его за руку. «Зять, на этот раз все благодаря тебе!»

Вэй Тин сказал: «Это мой семейный долг».

Прежде чем подняться на гору, Вэй Тин доверил троих детей Маленькому Ву.

Нога Вэй Тина снова распухла, поэтому Су Эргоу пошла за ними троими.

Первое, что они втроем сделали, войдя в дом, это поискали Су Сяосяо.

Все трое начали забираться на кровать!

Они хотели спать с матерью!

Но пока они поднимались, все трое остановились.

Их мать не спала днем…

Все трое с тревогой посмотрели на Вэй Тина.

Трое маленьких человечков были более чувствительными, чем обычные дети, и так быстро почувствовали, что что-то не так.

Вэй Тин сказал, не меняя выражения лица: «Твоя мать только заснула… Она была истощена в течение дня… поэтому она заснула. Я не вру вам. Если не веришь мне, спроси у нее сам, когда проснется твоя мать.

Чтобы повысить их признание, он намеренно называл Су Сяосяо «твоей матерью». Это было то, чего он никогда не делал.

Все трое наслаждались этим и верили своему отцу.

Они благоразумно перестали залезать на кровать и осторожно подошли к ее подушке. Они встали на цыпочки и один за другим поцеловали лицо Су Сяосяо.

Это было очень мягко. Они не хотели будить мать.

Они также были очень осторожны, как будто защищали самое ценное в своей жизни.