Глава 141 — 141 Банкет

141 банкет

После простого завтрака небо было еще темным, но улицы были освещены. Причина заключалась в том, что в префектуре было много магазинов, и открывались они рано. Свечи под коридором были зажжены.

Группа села в вагон.

Когда Сяоу был в Цзинь Цзи, он всегда следовал за лавочником Сунь, чтобы обсудить дела. Он приезжал в префектуру города семь или восемь раз, так что он был знаком с окружающей обстановкой.

На улице было не так много пешеходов, поэтому он не стал срезать путь. Он мчался по главной дороге и вскоре подъехал к боковой двери дома семьи Ван.

Хотя семья Ван была купеческой семьей, их дом был построен в более внушительном стиле, чем дом семьи Ци. Более того, он, кажется, был отремонтирован в последние годы. Цвета стен и карнизов были очень новыми и великолепными.

Третья госпожа уже сообщила об этом слуге у боковой двери. После того, как лавочник Сунь представился, слуга привел их в поместье и отвел на кухню.

В семье Ван было три ветви. Первая ветвь была прямым потомком Мастера Вана, а вторую и третью ветви несли наложницы. Сегодня был банкет для прямого внука первой ветви, и он был особенно грандиозным и праздничным.

Слуги должны были начать работу в полночь. Задний двор был ярко освещен.

Пока слуга шел впереди, он время от времени поглядывал на братьев и сестер, в основном на Су Сяосяо.

Ничего не поделаешь. Даже если Су Сяосяо похудела на десятки килограммов, в древние времена она все равно была большой толстушкой.

Однако по сравнению с темной толстушкой, когда она впервые переселилась, теперь она была светлой, пухлой и немного милой.

«Брат Цю, кто это?»

Другой слуга спросил слугу тихим голосом.

Слуга сказал тихим голосом: «Третья Госпожа наняла повара из Абрикосового Цветочного Города».

— Из города? Горничная поджала губы, явно глядя на нее сверху вниз. — О чем думала Третья госпожа?

— Тсс… — Слуга огляделся. — Не позволяйте Третьей госпоже слышать это.

«Знаю, знаю.» Служанка согласилась и еще несколько раз посмотрела на Су Сяосяо. Она была самой привлекательной среди них, поэтому не заметить ее было невозможно.

Су Сяосяо ясно слышала их разговор. Повсюду была цепь презрения. Люди в городе смотрели свысока на сельскую местность, а жители префектуры смотрели свысока на горожан…

Она просто сделает свою часть работы и не будет заботиться о том, что говорят другие.

Третья госпожа заботливо приготовила для них небольшую кухню и поручила слугам сделать все возможное, чтобы удовлетворить их потребности. Специально отчитываться перед ней не нужно было.

Однако, когда слуга привел их на приготовленную утром маленькую кухню, он неожиданно обнаружил, что внутри есть люди.

Это были незнакомые лица.

Слуга был ошеломлен и спросил: «Кто ты? Из какой ты ветви?»

Мужчина средних лет, готовивший муку на плите, сказал: «Мы кондитеры, нанятые вашей резиденцией».

Слуга сказал: «Это неправильно. Шеф-кондитер здесь».

«Что случилось?»

Издалека медленно прозвучал нежный женский голос.

Оратору на вид было около тридцати пяти или тридцати шести лет. Она была одета в роскошные одежды и усыпана драгоценностями. Она выглядела очень богатой. Ее сопровождали служанка и служанка. Они оба были хорошо одеты.

Слуга повернулся и поклонился другой стороне. Он почтительно сказал: «Вторая госпожа!»

Вторая Госпожа слабо улыбнулась и спросила: «Это Линцю. Что ты здесь делаешь?»

Слуга по имени Линцю сказал: «Вторая госпожа, я привел мастеров приготовить закуски».

«Откуда взялся этот кондитер?»

«Из городка абрикосовых цветов».

— Кто привел городского повара?

«Я пригласил ее. У второй невестки есть возражения?

Третья госпожа подошла со своими служанками.

Ее одежда была проще, чем у Второй мадам, но она была моложе и красивее.

Она остановилась рядом со слугой, менеджером Сан и остальными и посмотрела на Вторую Госпожу.

Атмосфера вдруг стала немного напряженной.

Менеджер Сунь был проницательным человеком. Как он мог не понять отношение двух мадам?

Старшая ветвь семьи Ван была главной, а первая госпожа держала бразды правления. Второй господин и третий господин были детьми наложниц. Обычно две госпожи помогали первой госпоже в вопросах проживания. Естественно, было много открытых и скрытых конфликтов.

Вторая госпожа саркастически сказала: «Невестка, я не хочу вас критиковать, но наша семья Ван считается уважаемой семьей в городе префектуры. Как вы можете нанять нескольких поваров из сельской местности?»

Вторая госпожа на самом деле не знала, что Су Сяосяо была деревенской девушкой. Однако жители города префектуры считали всех жителей города сельскими жителями.

Третья госпожа усмехнулась. «Невестка передала это дело мне. Естественно, последнее слово в том, кого я приглашаю, остается за мной. Вторая невестка, вам не о чем беспокоиться! Те повара внутри наняты второй невесткой, верно? Я слышал, что они из вашей материнской семьи. Вторая невестка права в одном. Наша семья Ван — авторитетная семья. Когда приходит наша материнская семья, они должны быть гостями. Почему они пришли на кухню работать? Если об этом станет известно, разве люди не будут смеяться над нашей семьей Ван за то, что она не знает, как обращаться с гостями?»

Вторая Госпожа задохнулась.

Это была чушь, что они были из ее материнской семьи. Их только что познакомила ее материнская семья. Для того, чтобы получить эту работу, они намеренно сказали, что являются ее семьей по материнской линии.

Менеджер Сунь обиженно потер нос и сказал так громко, что только он и Су Сяосяо могли слышать: «Вы это видели? Когда бессмертные сражаются, призраки страдают.

Су Сяосяо спокойно наблюдала, как сражаются две дамы.

— Большой Брат согласился!

«Старшая невестка всегда отвечала за дела на заднем дворе!»

Покровителем Второй Мадам был Старейший Мастер, а покровителем Третьей Мадам была Первая Мадам. Они были в тупике.

Су Сяосяо пошла на кухню, чтобы приготовить закуски.

«Извините», — сказала Су Сяосяо повару перед плитой.

Шеф-повар взглянул на нее.

Су Сяосяо схватила кухонный нож.

Шеф сделал шаг назад!

Хотя она называлась маленькой кухней, в ней было две печи и четыре горшка. Су Сяосяо заняла плиту и попросила Сяову и Су Эргоу принести ингредиенты.

Пока две госпожи яростно спорили, Су Сяосяо достала разделочную доску, посыпала ее порошком и начала готовить закуски.

В семье Ци именно Су Сяосяо завладел бизнесом Цзинь Цзи. Сегодня кто-то другой украл ее бизнес.

Независимо от того, получила ли Третья Госпожа разрешение Первой Госпожи или нет, Вторая Госпожа проявляла беспрецедентную уверенность, когда упоминала Первого Мастера.

В таких обстоятельствах выход был только один — исход определяла сила!

Когда остальные трое поваров увидели, что она готовит, они поспешно достали ингредиенты.

«Такая ситуация… бывает довольно редко». Менеджер Сунь был смущен.

Он был тем, кто руководил бизнесом. Если это действительно потерпит неудачу, это будет его ответственностью.

«Все в порядке, — сказала Су Сяосяо.

Ведение бизнеса было связано с риском и прибылью. Это было нормально, когда происходили неожиданные события. Самое главное было успокоиться.

«Вздох.» Увидев, что Су Сяосяо не винит его, менеджер Сунь тайно вздохнул с облегчением. В то же время он был немного рад.

Маленькая девочка была юной и широкой душой. Она могла делать великие дела.

Две мадам боролись до конца, но повара не спорили. Вместо этого закуски с обеих сторон были вынуты из духовки.

Мастер, нанятый Второй Хозяйкой, испек лепешки из желтого горошка и османтуса. Это были две пирожные из столицы, и большинство из тех, что продавались в префектуре, были ненастоящими.

Эти три мастера явно обладали некоторыми навыками. Они сделали его очень аутентичным, цвет был чистым, а текстура изысканной.

После того, как они его вынесли, в горшке осталось несколько кусочков, которые выглядели не очень хорошо.

Менеджер Сан подбежал и тайком откусил два кусочка.

Он был ошеломлен!