Глава 336 — Глава 336: Открытие

Глава 336: Открытие

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Су Сяосяо не любила болтать чепуху. Ей нравилось общаться с такими, как ты… сам рисуешь?

— Да, — сказал Су Сяосяо.

Лю Сихе похвалил: «Какой дизайн. Я слышал, что вы открываете медицинский центр. Что будет написано на табличке?»

Су Сяосяо сказал: «Зал номер один в мире».

Лю Сихэ заметил про себя: «Девочка, ты очень высокомерен».

Лю Сихэ был прямым и эффективным человеком. Он не льстил себе и не обменивался ненужными любезностями.

Разговор между двумя сторонами длился менее 15 минут. — Я вспомнил все, что ты сказал. Есть что-нибудь еще, что вы хотите?

«Вот и все.» Су Сяосяо сказал: «Это будет завершено через несколько дней?»

«Семь дней.»

— Всего семь дней?

Это было много вещей.

Лю Сихе улыбнулась и сказала: «Если я не закончу работу за семь дней, я не буду брать с вас плату! Вперед, продолжать!»

Су Сяосяо не любила болтать чепуху. Ей нравилось общаться с такими серьезными людьми.

Кроме того, цена, которую предложила Лю Сихэ, была намного ниже ее бюджета, что сэкономило ей много денег.

Покинув семью Лю, она пошла в дом, который был соединен с улицей Ученых на западе.

Дедушка Чжан, о котором говорил Даху, был мускулистым кузнецом по имени Чжан Эрчжу. Он был на несколько лет старше отца Су и был немного серьезен.

Было так холодно, а на нем была только льняная рубашка; его толстые руки были выставлены на воздух.

Первой реакцией Су Сяосяо было: «Все ли кузнецы в наши дни такие сильные?»

Когда Су Сяосяо объяснила свои намерения, Чжан Эрчжу не был шокирован.

Это было потому, что Даху тоже пришел поприветствовать его.

«Я хочу сделать несколько режущих инструментов». Су Сяосяо вручил ему план. «Я слышал, что в столице существует строгий контроль над железными инструментами. Я хочу сделать много таких режущих инструментов. Должен ли я сообщить об этом властям?»

«Нет необходимости», — спокойно сказал Чжан Эрчжу. «Я никогда раньше не делал такие ножи. Я должен переделать их. Вы можете вернуться через десять дней, чтобы забрать их».

Су Сяосяо спросила: «Сколько депозита мне нужно внести в первую очередь?»

«Депозит платить не нужно.» Чжан Эржу также был чрезвычайно прямолинеен. «Что касается того, сколько это стоит, мы не узнаем, пока не закончим, но это не должно быть больше пяти таэлей».

Пять таэлей?

Нужно было знать, что, кроме соли, Императорский двор всегда контролировал железо. В древности железо было очень дорогим.

«Вы уверены?»

Увидев потрясенное выражение лица Су Сяосяо, Чжан Эрчжу на мгновение задумался и сказал: «Тогда два таэля».

Су Сяосяо был ошеломлен.

Он снижал свою собственную цену, делая невозможным это для другой стороны…

Су Сяосяо последней пошла в дом старой госпожи Чжоу.

Она была рядом с ее домом. Причина, по которой он поставил ее последней, заключалась в том, что это дело могло занять больше всего времени.

— Это мать Даху, верно? Старая госпожа Чжоу с улыбкой пригласила Су Сяосяо в центральную комнату и налила чашку горячего чая.

Су Сяосяо вдруг почувствовала, что она знаменита в переулке…

Старая госпожа Чжоу была немного старой. Соседи в переулке, казалось, называли ее Старой Госпожой Чжоу независимо от старшинства.

«Какой вид ты хочешь выбрать? Какая у тебя работа?» — с улыбкой спросила старая госпожа Чжоу.

Су Сяосяо сказал: «Мне нужен кучер и четыре помощника врача. Лучше всего, если будут две фельдшерицы. Неважно, знают они медицину или нет. Я могу научить их. Кроме того, мне нужен повар и уборщица на длительный срок. ”

Старая госпожа Чжоу сказала: «Все остальное в порядке, но фельдшеры-женщины…»

В Великой Чжоу было очень мало женщин, занимавшихся медициной. Когда девушки выходили на работу, то в основном это были служанки и вышивальщицы… Она сказала: «Попробую. Приходи ко мне завтра утром, чтобы посмотреть».

На следующий день рано утром Су Сяосяо пришла в дом старой госпожи Чжоу.

Услышав вчера тон старой госпожи Чжоу, она только попробует и, возможно, не сможет найти их всех. Однако, когда Су Сяосяо посмотрела на двор, полный мужчин, женщин и детей, она внезапно заподозрила, что старая госпожа Чжоу неправильно понимает понятие «попытка».

Среди этой группы людей старая госпожа Чжоу порекомендовала кучера А Чжуна. Ему было за двадцать, и он выглядел красивым.

Старая госпожа Чжоу сказала: «Хотя он молод, он довольно опытен и хорошо знаком с улицами и переулками столицы».

Су Сяосяо задал А Чжуну несколько вопросов. Молодой человек не был ни высокомерным, ни нетерпеливым. Он говорил ясно и был достаточно силен.

Когда дело дошло до старой госпожи Чжоу, цена была не из дешевых.

Кучеру было пять таэлей. Это был вступительный взнос за старую мадам Чжоу. Что касается зарплаты кучера, то Су Сяосяо должен был урегулировать ее с кучером.

Су Сяосяо сжала сумочку, и у нее сжалось сердце.

Знахарем был умный молодой человек по имени Сяо Вэй, которому было 17 лет. В прошлом он работал продавцом в другом аптечном магазине и кое-что знал о травах.

Старая мадам Чжоу сказала: «Брат Вэй, в будущем ты будешь следовать за мадам». Услышав это «Брат Вэй», Су Сяосяо чуть не подавилась чаем.

Су Сяосяо не стала выбирать другого знахаря, но две девушки привлекли ее внимание.

Одной из них была 12-летняя девочка по имени Ин’эр. У нее было круглое лицо и маленькие клыки с обеих сторон, когда она улыбалась. На ее щеках были веснушки. Она была энергичной девушкой.

Другим был Ду Хуан, который был на два года старше Ин`эр. У нее было овальное лицо, изящные брови, и она умела читать.

Старая госпожа Чжоу сказала: «Она изначально была молодой женщиной из семьи чиновника. Ее семья совершила преступление и была куплена Бюро образования. Она молода, и ее воспитывает Бюро образования».

Другими словами, через год или два ей придется продавать себя, чтобы получать клиентов.

Су Сяосяо подошла к ней и спокойно спросила: «Раньше ты была дочерью чиновника. Если я куплю тебя, сможешь ли ты вынести страдания слуги?»

Ду Жуан опустился на колени и поклонился. — Мадам, я была дочерью наложницы, и дома меня не любят. Пока ты не позволишь мне стать проституткой, я готов быть твоей рабыней!»

Су Сяосяо спросил брата Вэя, Ин’эр и Ду Цзюаня о цене.

Старая госпожа Чжоу протянула палец. Су Сяосяо спросил: «Десять таэлей?» Старая госпожа Чжоу сказала: «Сто таэлей».

Эта бабушка была темновата…

Однако вскоре Су Сяосяо понял, почему они были дороже, чем А Чжун.

Они были рабами и должны были подписать контракт на смерть. Если они хотели уйти в будущем, им нужно было искупить свою вину у Су Сяосяо.

Кроме того, их зарплата была ниже, чем у других. Она даже не могла дать его им.

Шеф-повар и уборщица были парой средних лет. Они также стоят десять таэлей каждый.

Эти десять таэлей купили три года своей работы, как и А Чжун.

Следующие несколько дней прошли спокойно. Су Сяосяо ходил в школу и занимался закусками в управлении.

Семь дней спустя Лю Сихэ закончил.

Су Сяосяо пошел посмотреть на табличку, которую он сделал. Оно было черным с золотыми словами и выглядело величественно и властно. Это было даже более совершенным, чем представлял себе Су Сяосяо.

Однако он показался немного тяжеловатым. Неизвестно, из какого дерева он был сделан.

Лю Сихэ увидела, как маленькая девочка смотрит на табличку направо и налево, и подумала, что ее беспокоит качество пластины.

Он похлопал себя по груди и сказал: «Не волнуйся, я гарантирую, что она не сгниет еще сто лет!»

Су Сяосяо подумал: какое дерево не сгниет сто лет… Это не может быть золотой кедр…

Она слишком много думала. Откуда у маленького плотника по соседству такая дорогая древесина?

Лю Сихе позвал нескольких братьев и перевез мебель и деревянные доски в медицинский центр. То, что нужно было поставить, поставили, а что нужно было установить — установили. Во второй половине дня магазин резко изменился.

Табличку повесят в день открытия. Су Сяосяо сначала держала его в бухгалтерии.

Два дня спустя Чжан Эрчжу также изготовил инструменты. Он действительно принял только два таэля от Су Сяосяо.

Врач Фу нашел кого-то, кто вычислил благоприятный день — 18-е число этого месяца подходило для открытия.

Однако в ночь перед открытием в зале что-то случилось..