Глава 34

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 34: Удовлетворение

«Сестра, что сказал вам тот врач в доме?»

На обратном пути Су Эргоу спросил Су Сяосяо.

Су Сяосяо тяжело дышала. «Прежде чем ответить на ваш вопрос, я думаю, нам нужно найти повозку с волами».

Сегодня она слишком много гуляла, и ее пухлые ножки больше не могли двигаться.

Су Эргоу поспешно сказала: «Сестра, подожди меня здесь. Я возьму на рынке телегу с волами!»

Это был единственный способ. Ее пухлое тело действительно не могло больше терпеть.

Су Эргоу пошла на рынок. Старый Ли сегодня не приехал в город. Это была повозка с волами из другой деревни.

К счастью, Су Эргоу забыл об этой теме только сейчас.

Был уже полдень, когда они вдвоем вернулись в деревню.

У въезда в деревню несколько жителей черпали воду из древнего колодца. Когда они увидели, что Толстушка Су и Су Эргоу вернулись из-за пределов деревни, они не подняли шума.

Эта семья, казалось, внезапно изменилась, особенно Толстушка Су. Жители деревни видели, как она ходила на гору собирать дрова и стирать белье у реки. Она даже ушла рано и вернулась поздно. Говорили, что она уехала в город по делам.

— В прошлый раз я видел, как она ехала в повозке Старого Ли. Она заплатила старому Ли! — сказала тетя Ву.

— Я тоже это видел! Жена семьи Солнца сказала.

Тетя Ву продолжила: «Эй, как ты думаешь… Что происходит? Почему Fat Lass Su внезапно превратилась в другого человека? Она одержима?

«Ерунда! Вы видели такое привидение?»

Говорила госпожа Чжоу. Ей было немного за тридцать, а выглядела она на сорок.

Тетя Ву: «Тогда почему она…»

Мадам Чжоу фыркнула. «Что еще может быть? Она нашла хорошего мужа! Если бы у меня был такой красивый муж, я бы не была такой ленивой!»

Жители деревни покатились со смеху.

Хотя они смеялись над семьей Су, муж Фатти Су был очень красивым. Один взгляд на него заставлял сердце таять.

Жена семьи Сан сказала: «Почему Фатти Су так повезло?»

Мадам Чжоу сказала: «Что толку в хорошей жизни? Свежий цветок застрял в коровьем навозе! Жалко этого молодого человека.

Все глубоко согласились.

— Я не позволю тебе так говорить о моем муже.

Зловещий голос Фатти Су внезапно раздался позади всех. Она посмотрела на небо и вздохнула.

«Если мой муж — коровий навоз, то кто ваши мужчины? Дерьмовые ямы?

Все потеряли дар речи.

Су Сяосяо, успешно отругавшая жителей деревни, ушла в хорошем настроении.

Су Цзиньнян подошел с корзиной.

Она поздоровалась с тетушками и тетушками. Увидев их мрачные лица, она не могла не спросить: «Что-то случилось?»

Мадам Чжоу посмотрела на удаляющуюся спину Толстяка Су и холодно закатила глаза. «Толстяк Су!»

— Что случилось с Дайей? — спросил Су Цзиньнян.

Семья Су была культурной семьей. Су Цзиньнян никогда не называла ее Толстяк Су, как другие в деревне. Она всегда называла ее Дайя.

Мадам Чжоу выругалась: «Она не понимает человеческого языка. Она явно кусок коровьего навоза, но все еще думает, что она цветок! Интересно, сколько денег она потратила, чтобы купить такого живого зятя! Разве она не знает, что достойна его?

Жена семьи Сан дразнила ее. «Если она недостойна, достойна ли ваша дочь?»

Жители деревни снова покатились со смеху.

Репутация госпожи Чжоу в деревне тоже была не очень хорошей. Она любила скандалить, но женщины также любили слушать сплетни. Они презирали мадам Чжоу, но всегда разговаривали с ней.

Она сплюнула. «Пфф! Сколько лет моей дочери?»

Тетя Ву улыбнулась и сказала: «Ей 14 лет. Ее можно сватать. Я просто боюсь, что молодому человеку не понравится ваша дочь!

Мадам Чжоу усмехнулась и сказала: «Если ты не высокого мнения обо мне, ты думаешь, что я заинтересована в твоей семье? По-моему, не будем больше ссориться. Во всех деревнях только Цзиньнян достоин этого молодого человека!»

Су Цзиньнян покраснел. «Тетя Чжоу, хватит шутить. Он муж Дайи. Это не будет хорошо звучать, если об этом узнают».

Тетя Ву воспользовалась возможностью, чтобы возразить: «Правильно. Ты толстокожий и не следишь за своим ртом. Не вовлекайте Цзиньняна! Пока мы говорим, Цзиньнян подбирается! Да, Джин Нян?

— …Да, — неопределенно ответил Су Цзиньнян.

В полдень трое детей съели еще одну темную кухню папы Су. Когда они увидели, что Су Сяосяо вернулась, они бросились ей в объятия, чувствуя себя очень обиженными.

«Э? Где дедушка?» она спросила.

— Сельское хозяйство, — сказал Даху.

«Папа, тоже ферма», — добавил Эрху.

«Да!» — добавил Сяоху.

Су Сяосяо и Су Эргоу не обедали.

«Эргу, иди на кухню и разведи огонь. Сначала я вернусь в дом, чтобы переодеться.

Она была мокрой от пота.

«Хорошо!»

Су Эргоу быстро пошла на кухню, чтобы разжечь огонь.

Су Сяосяо открыла шкаф и начала искать одежду. Она обнаружила, что было не так много комплектов одежды, которые можно было бы носить. Они были либо слишком просты, либо слишком красивы.

Ей было нелегко подобрать подходящий размер. Сразу после того, как она переоделась, она столкнулась с проходившим мимо Су Цзиньняном.

Она в шоке посмотрела на Су Цзиньнян, а Су Цзиньнян смотрела на нее.

В голове Су Сяосяо автоматически всплыла фраза: носить одну и ту же одежду не страшно. Кто некрасив, тот чувствует себя неловко.

Ни один из них не говорил.

Су Цзиньнян ушел с холодным выражением лица.

Су Эргоу пришла в центральную комнату с жареным сладким картофелем. «Сестра, Малыш Ву прислал жареный сладкий картофель. Хочешь сначала набить желудок?»

Сказав это, он увидел, что Су Сяосяо смотрит на дверь.

«О, это Су Цзиньнян».

Су Сяосяо был озадачен. «Почему я ношу такую ​​же одежду, как она?»

Выражение лица Су Эргоу было неописуемо. «Сестра, ты забыла, что твоя одежда была сшита по образцу Су Цзиньняна?»

— Э… да?

Она не унаследовала эту память.

Су Эргоу фыркнул. «Если Су Цзиньнян носит красное, ты тоже будешь носить красное. Если Су Цзиньнян носит зеленое, вы тоже купите зеленое. Ты даже имитируешь позу Су Цзиньняна при ходьбе сто раз!»

Су Сяосяо держала ее за лоб. Неудивительно, что Су Цзиньнян так смотрел на нее.

Су Эргоу слабо сказала: «Сестра, не подражай ей в будущем».

«Я не буду». Су Сяосяо посмотрела на свой наряд.

Однако другой одежды у нее не было. Этот комплект одежды… сейчас должен был подойти.

Су Сяосяо съела половину батата и пошла на кухню готовить.

Она нарезала сладкий картофель ломтиками и завернула их в соленое тесто с зеленым луком. Она бросила их в горшок с маслом и жарила, пока они не стали золотистыми. Сладость сладкого картофеля и соленый вкус теста идеально сочетаются друг с другом. Снаружи получилась хрустящая, а внутри нежная. Зеленый лук был ароматным и маслянистым.

Тесто было много. Она поджарила еще одну тарелку хрустящего мяса.

Трое малышей остались у печки.

Су Сяосяо поджарила его, пока они ели. Их руки и рты были заняты.

Для детей это был, пожалуй, самый приятный момент дня.