Глава 36

Глава 36: Сотрудничество

Су Сяосяо почувствовала, что с этой позой что-то не так.

Его длинные ноги были по обеим сторонам. Если бы она двинулась вперед…

Она не могла идти вперед.

Она хотела откинуться назад. Вэй Тин подумал, что она не может стабилизироваться и вот-вот упадет, поэтому любезно оттащил ее назад.

Су Сяосяо потерял дар речи. Она могла только приседать на месте.

Внимание Вэй Тина было в основном приковано к незваным гостям на крыше, поэтому он не заметил их неловкой позы.

Его первой реакцией было то, что другая сторона придет за ним и детьми.

Дети играли с Су Эргоу на заднем дворе. Весь двор заливался смехом.

Он был готов убить сегодня вечером. К его удивлению, незваный гость на крыше не выказал никаких признаков нападения.

Он не чувствовал никакого злого умысла в ауре другой стороны.

Другая сторона осталась на крыше только на мгновение, прежде чем молча уйти.

Маловероятно, что другая сторона была одна и не напала, потому что боялась его.

Дети были прямо под носом у другой стороны. Если другая сторона действительно пойдет хватать детей, он не сможет их вовремя спасти.

Итак… что происходит?

Кто был этот человек? Был ли он за ним?

Пухлая задница Су Сяосяо онемела.

Она чувствовала себя ужасно. Она схватила Вэй Тина за руку и встала.

В этот момент Вэй Тин опустил голову и спросил ее: «Может ли это быть направлено на тебя…»

Прежде чем он успел закончить, его губы коснулись лба Су Сяосяо.

— Ты поцеловал меня?

Глаза Су Сяосяо расширились.

Вэй Тин сказал, не меняя выражения лица: «Вы наткнулись на меня. Ты явно использовал меня.

Су Сяосяо выпрямила спину и положила руки на пухлую талию. «Мои ноги онемели, я не могу встать? Кто просил тебя вдруг опустить голову?

Вэй Тин отказался признать, что это его вина. — Ты воспользовался мной и приставал ко мне.

Су Сяосяо стиснула зубы.

— Я приставал к тебе, да?

Она раздраженно рассмеялась.

Вэй Тин холодно фыркнул.

Су Сяосяо была в ярости!

Она сузила глаза и вдруг наклонилась, чтобы прижать его к изголовью кровати. Она быстро поцеловала его в щеку!

«Вот что значит приставать!»

Она сказала властно!

Вэй Тин замер.

Атмосфера в комнате стала странной.

Су Сяосяо почувствовала холодок в затылке. Она моргнула и медленно обернулась.

Отец Су, Эргоу, миссис Ву и трое детей стояли у двери, выглядя ошеломленными.

Су Сяосяо потерял дар речи. Это не могло быть объяснено ясно.

Су Сяосяо спокойно встала и сделала вид, что поправляет одежду Вэй Тина. — Я уже сказал, что твои раны не зажили. Я сказал тебе успокоиться».

Вэй Тин потерял дар речи.

Все потеряли дар речи.

Разве не ей следовало успокоиться?

Су Сяосяо слегка кашлянула и вернулась в свою комнату под всеобщим недоверчивым взглядом!

Закрыв дверь, она упала на кровать и накрыла голову подушкой!

Ааа! Как неловко!

Той ночью трое малышей снова пришли в восточную комнату с подушками.

«Эргу, ты не высушил свой матрас?» Су Сяосяо спросил Эргоу.

Су Эргоу с горечью сказала: «Они снова помочились на папину кровать!»

— Ты сделал это нарочно? — серьезно спросил Су Сяосяо.

Трое малышей мило покачали головами.

Су Сяосяо с сомнением отнесла троих малышей в постель.

Перед рассветом следующего дня Маленький Ву, как обычно, пришел помочь Су Сяосяо.

Когда она закатала рукава, чтобы помыть сушеные овощи, Су Сяосяо заметила шрам на ее руке.

— Твоя свекровь ударила тебя?

На этот раз Су Сяосяо не собиралась притворяться, что не видит этого.

Маленький Ву натер горсть сушеных сливовых овощей и помедлил, но все же сказал: «Только… вчера утром».

Большая Ву отругала Маленькую Ву за то, что она отнесла яйца в дом ее родителей, и выместила свой гнев на двух дочерях Маленькой Ву. Маленькая Ву заблокировала несколько ударов своих дочерей.

На ее памяти это был не первый раз, когда Маленького Ву избивали. Однако Маленький Ву никогда не жаловался снаружи. Су Сяосяо всегда слышала звуки побоев и брани, потому что жила по соседству.

Су Сяосяо не спешила спрашивать ее, есть ли у нее другие планы на будущее. Вместо этого она сказала: «Можете ли вы приходить каждый день в будущем?»

Маленький Ву кивнул.

Две семьи жили по соседству, и ей не нужно было далеко ехать. Для нее не было проблемой приходить каждый день.

Су Сяосяо достала тесто. «Я буду платить тебе ежемесячно».

Мадам Ву поспешно сказала: «Это бесплатно!»

Су Сяосяо весело сказал: «Кто наймет кого-то, чтобы он выполнял работу бесплатно? Я не Неро Чжоу, Эксплуататор.

«Чжоу… что?» Маленький Ву не понимал.

Су Сяосяо сказала: «Тебе очень тяжело приходить каждое утро, чтобы помогать мне готовить. Если бизнес вырастет в будущем, будет еще сложнее. Кроме того, я вынужден время от времени просить вас позаботиться о троих детях. У тебя уже двое детей, так что это непростая работа».

Маленький Ву сказал: «Все в порядке. Мейзи может помочь мне следить за собой».

Мэйзи была старшей дочерью Маленького Ву. Ей было восемь лет, и она была очень послушной и разумной.

Когда трое маленьких детей бегали по деревне, за ними шла Мейзи.

«Кроме того… Даху и другие… за ними довольно легко ухаживать».

Это не было ложью. У троих детей было сильное ощущение кризиса. Они никогда не ходили в опасные места и не упускали из виду Маленького Ву или Мейзи.

Они не плакали и не мочили штаны. Если бы они были голодны или хотели пить, они бы сказали это. Если бы они хотели облегчиться, то сказали бы это.

Хотя они часто заставляли детей в деревне плакать, они никогда не запугивали Мейзи и ее сестру.

«Независимо от того, легко ли заботиться о Даху и остальных, я должен платить тебе твою зарплату». Сяосяо сказал госпоже Ву: «Двадцать медных монет в день на данный момент. Когда в будущем выплаты увеличатся, я дам вам больше денег».

Маленький Ву был ошеломлен.

— Двадцать медных монет?

За один рабочий день?

Через месяц будет больше двух таэлей!

Она заработает больше, чем Лю Пин!

Ей не только заплатили, но и дали порцию блинов и тушеных блюд, которые Су Дая готовила каждый день. Если она поедет в город, чтобы купить их, это будет значительная сумма.

«Не нужно столько…»

«Если вы думаете, что я даю вам слишком много, делайте свою работу хорошо».

… .

Поскольку она собиралась на рынок, Су Сяосяо ушла сегодня рано. Когда она пришла, Ло Дачжуан только что установил свой прилавок и еще не повесил мясо.

— Так рано, — сказал Ло Дачжуан.

«Как прошла вчерашняя распродажа?» — спросил Су Сяосяо.

«Здесь.» Все они были распроданы.

10 катти тушеного мяса, 20 катти тушеных ребрышек, 30 юаней за катти и 40 юаней за катти.

Когда он услышал ее цену, то подумал, что она сошла с ума. Это был небольшой город. Она думала, что это город?

В конце концов, он был действительно распродан.

«Для вкусовых испытаний был использован фунт тушеного мяса», — сказал он.

Это означало, что он не умышленно вычитал медные монеты.

Он продал его за один таэль серебра и 70 медных монет. Доля Ло Дачжуана составила 20%, а Су Сяосяо получил 850 медных монет.

Стоимость мяса составляла 300 медных монет. Стоимость труда, маринада и других затрат составила менее 50 медных монет.

Судя по всему, чистая прибыль составила полтаэля серебра.

— Похоже, мы хорошо работаем вместе.

Она улыбнулась и забрала вчерашние банки. Она поставила в его стойло три новые банки.