Глава 393 — Глава 393: Три Маленьких Хулигана!

Глава 393: Три маленьких хулигана!

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Думая о такой возможности, Су Сяосяо почувствовала, что должна это проверить.

Су Сяосяо очень хорошо знала, что причина, по которой она обратила внимание на Бай Сихэ, была не из-за того, как Бай Сихэ выглядел, а потому, что за семьей Вэй и семьей Цинь стоял невидимый толкатель.

Все, что связано с принцем Наньян и семьей Вэй, может скрывать подсказку.

Пока она думала, снаружи раздался крик мадам Ян. «Айо! Что ты делаешь! Даху, Эрху, Сяоху! С тобой все в порядке?»

Даху и остальные были здесь?

Су Сяосяо немедленно направилась к задней двери медицинского центра вместе с врачом Фу.

Парадная дверь медицинского центра находилась на улице Ученых, а задняя дверь представляла собой длинный переулок, выходящий на целый ряд стен.

Переулок был узок, и карета не могла остановиться. Здесь не было много прохожих, и трое малышей время от времени выходили в переулок поиграть.

Они только что закончили школу.

Су Сяосяо только прошлой ночью вернулась на Переулок Цветущих Грушей. А Чжун на мгновение забыл и подумал, что, как и несколько дней назад, отвезет троих малышей в медицинский центр.

В это время Су Сяосяо перевязывала пациента. Трое малышей заботливо не мешали ей и играли у задней двери.

Все трое взяли маленькие камни и нацарапали на земле. На полпути подошел толстяк.

…..

Маленький толстяк был размером с Нюдань. Он держал в руках коробку с жареными фруктами и ел их.

Трое детей, которые только научились быть нормальными, начали наблюдать за мальчиком, похожим на Нюдана. Когда они вдруг увидели маленького мальчика около

Возраст Нюдан, все трое были немного ошеломлены.

Все трое с любопытством разглядывали его.

Вероятно, они хотели видеть в нем след Нюданя.

Однако толстяк не был идиотом. Он был биологическим сыном императорского врача Ху, законным сыном семьи Ху.

— Вы те самые три мальчишки! Маленький толстячок надулся. «Вы выглядите одинаково. Вы тройняшки? Мой второй дядя попросил меня поиграть с тобой!»

Его лицо было наполнено словами: Ты так молод. Я презираю тебя.

— Это не Ниудан, — сказал Даху.

— Ну нет, — сказал Эрху.

«Играю с Нюдань», — сказал Сяоху.

Все трое хотели играть только с Нюдан, а не с этим человеком.

Маленький толстяк неохотно подошел и посмотрел на трех малышей, которые опустили головы, чтобы снова что-то строчить. «Эй, что ты делаешь? Рисунок? Это так некрасиво! Ваша семья не может позволить себе даже бумагу и ручки?

Трое малышей проигнорировали его и продолжали строчить.

Маленького толстяка игнорировали, и он был очень недоволен. Он схватил несколько фруктов и бросил их в одного из детей.

Пострадал Даху.

Сяоху был зол. Он проигнорировал тот факт, что другая сторона была старше его, и бросился вперед, чтобы ударить его. «Не обижай Даху!»

Кулак маленького парня был довольно тяжелым. Бедро пухлого мальчика болело. В приступе гнева он потянулся, чтобы толкнуть Сяоху.

Ему было семь лет. Ему было легко столкнуть ребенка, которому не было и двух-трех лет.

Однако он не ожидал, что Сяоху увернётся.

Толстяк снова пошел тужиться, и Даху врезался в него, как из маленькой пушки.

Семилетний толстяк растянулся и остолбенел!

Маленькая толстушка была неразумна дома. Он был самым младшим, и все уступали ему. Кроме того, его боялись дети прислуги в резиденции. Если бы он запугивал их, они могли бы только проглотить свой гнев. Характер у него был очень неприятный.

К сожалению, на этот раз он издевался не над тем человеком.

Это были трое маленьких хулиганов, из-за которых половина деревенских детей плакала в первый же день в деревне. Могут ли над ними издеваться толстушки?

Даху упал рядом с толстячком.

Чтобы не дать толстяку поймать Даху, Эрху схватил лежавший на земле жареный фрукт и бросил в него.

Маленький толстяк вскрикнул.

Сяоху тоже взял жареный фрукт и бросил его. Просто он был слаб и промахнулся.

Мадам Ян принесла вымытые овощи. Так совпало, что вода в кастрюле закипела. Она взяла ковш и зачерпнула воды. На полпути она услышала детский плач.

Она была потрясена и подумала, что с тремя детьми что-то случилось. Она выбежала посмотреть.

Э-э… Это казалось не таким, как она себе представляла..

Вопль толстяка наконец-то привлек внимание Зала Благосостояния. Лавочник Ву и второй мастер Ху поспешно вышли.

Лавочник Ву был тем, кто обратил внимание на маленького толстяка, приближающегося к трем малышам. Владелец магазина Ву знал, что по соседству живут тройняшки, поэтому хотел, чтобы толстячок поиграл с ними.

Привыкнув к этому, он просил его привести служанку или старших слуг и детей, чтобы узнать информацию.

Чтобы рассеять настороженность Номер Один Холл, он специально убедил Второго Мастера Ху отпустить маленького толстяка самому.

Тройняшкам не было и трех лет. В лучшем случае они не смогут играть вместе. В любом случае, толстяк не понесет потерь.

Но он страдал. «Маленький Мастер!»

«Джиэр!»

Выражение лиц лавочника Ву и второго мастера Ху резко изменилось.

Двое из них поспешно бросились вперед и хотели отшлепать троих малышей.

Мадам Ян подняла шест с земли и замахнулась им на него.

«Ой!»

Владелец магазина Ву получил сильный удар.

Трое малышей побежали за мадам Ян.

Хотя мадам Ян была всего лишь женщиной, она была довольно смелой и сильной. Один шест за другим, она побеждала лавочника Ву и второго мастера Ху! Менеджер Ву строго сказал: «Вы сумасшедшая женщина! Что ты делаешь!»

Мадам Ян схватила за плечо шест и сказала, не показывая никакой слабости: «Сумасшедшая женщина все же лучше, чем вы двое безвольных мужчин! Тебе десятки лет, а ты издеваешься над тремя детьми! Какие у тебя способности! Пфф!»

Менеджер Ву взорвался. «Кто из твоих глаз видел, как мы издевались над ними!»

Только что они хотели ударить детей, но не попали.

С другой стороны, что эти три мелочи сделали со своим юным хозяином?

Второй Мастер Ху подобрал маленького толстяка.

Таких обид толстяк еще никогда в жизни не терпел. Он плакал в объятиях Второго Мастера Ху.

Второй Мастер Ху, который не выдержал веса: Ты можешь спуститься, прежде чем плакать?

Получив несколько ударов, лавочник Ву наконец схватил мадам Ян за плечо. Он собирался прижать ее к земле.

Внезапно к нему подошла толстая фигура и ударила его ногой в грудь, отправив в полет.

Он врезался в стену позади себя и с глухим стуком упал на землю. У него выпал один из передних зубов!

«Останавливаться!»

Это был Ху Биюнь.

Именно она привела сегодня своего брата в медицинский центр. Она только что купила коробку закусок для своего брата. Она не ожидала, что с ним что-то случится за такое короткое время.

«Вторая сестра…»

Маленький толстяк бросился ей в объятия. «Они ударили меня!»

Ху Биюнь спросил: «Кто тебя ударил?»

Маленький толстяк поднял руку и указал на троих детей рядом с Су Сяосяо. «Они… тройняшки…»

В этот момент многие пациенты Зала Благотворительности и люди из других магазинов тоже вышли посмотреть на суматоху.

Ху Биюнь посмотрела на плачущего брата, и у нее сжалось сердце. Она холодно посмотрела на Су Сяосяо. «Мисс Су, лучше объясните мне!»

Су Сяосяо посмотрела на троих малышей.

Сяоху указал на себя, а затем на жареные фрукты на земле. «Он толкнул Сяоху и бросил фрукт. Даху болит!

Все поняли, что это был маленький толстяк из семьи Ху, который толкнул одного из них первым и даже бросил в них фрукты, прежде чем они отомстили.