Глава 472 — Глава 472: Крупное открытие

Глава 472: Главное открытие

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Попугай Мистического Ветра был относительно обычным попугаем, но этот выглядел относительно особенным. На его голове действительно был пучок золотых птичьих перьев.

Сяоху привлекли поднятые перья. Он хотел прикоснуться к ним, но боялся, поэтому продолжал хватать пальцы Даху, чтобы прикоснуться к птице. Даху хотел забить этого беспокойного брата до смерти.

— Мама, он умер? — спросил Эрху.

Су Сяосяо коснулась его маленькой груди и сказала: «Нет, он все еще дышит. Может, упал в обморок. Он может летать, когда проснется позже».

Сяоху безжалостно стряхнул палец Даху и ткнул в него указательным пальцем.

В этот момент на берег вышли несколько свирепых слуг.

«Немногие из вас, обыщите этот корабль! А Фэн и остальные, следуйте за мной!

Помните, мы должны поймать этого маленького ублюдка!

«Да!»

Слуги разделились на две группы. Одна группа села на прогулочный катер по соседству, а другая пришла в Жемчужный павильон.

Как и ожидалось, группа людей, пришедших в Жемчужный павильон, увидела попугая на

Желудок Да Ху.

Один из слуг закричал: «Брат, смотри! Это там!»

Лидер слуг оглянулся и увидел Мистического Попугая Ветра с пучком золотого меха.

Он подошел. Босс прогулочного катера беспокоился о том, чтобы вызвать

сцена и пошел вперед, чтобы спросить, что они делают. Старший слуга холодно отругал его. «Уходите!»

Начальник прогулочного катера задрожал от страха.

Немногие из них подошли к Су Сяосяо и трем детям. — фыркнул предводитель слуг. «Маленький ублюдок, так ты здесь!»

Он закатал рукава и уже собирался подойти, чтобы схватить его.

Ничего хорошего из этого не выйдет. Он как будто собирался живьем содрать с малышки кожу.

Сяоху заблокировал их своей маленькой рукой. «Что ты делаешь?»

Это был первый раз, когда они увидели тройню. Им было любопытно, но только на мгновение. Важнее было перейти к делу. Старший слуга пренебрежительно сказал: «Малыш, верни мне птицу!

Иначе я поймаю и тебя!

Даху обернулся и закричал на всю комнату: «Папа! Кто-то хочет захватить

Сяоху! ”

Если он не мог справиться с этим, столкнувшись с трудностями, он мог позволить сделать это своему отцу!

Вэй Тин вышел с холодным выражением лица.

Лин Юнь тоже вышел. Он слышал, что кто-то хочет схватить его негодяя-ученика, но не согласился.

Вэй Тин был распутным сыном номер один в столице. В тот момент, когда он вышел, его аура номер один в мире немедленно ошеломила слуг.

Хотя Лин Юнь выглядел худым и слабым, его темперамент был элегантным и благородным. У него явно был сильный бэкграунд.

Вэй Тин холодно посмотрел на слуг и слегка нахмурился, как бы говоря: «Это все?

Он подошел к слугам и высокомерно спросил: «В чем дело?»

У слуг подкосились ноги.

Предводитель слуг набрался храбрости и сказал: «Этот попугай клюнул маленького… гм, короче, клюнул моего хозяина. Мой хозяин просил нас поймать его и убить!»

Трое малышей вели себя мило по отношению к своему биологическому отцу.

— Разве он уже не мертв? — сказал Вэй Тин.

«Хм?» Слуги были ошеломлены.

Вэй Тин щелкнул широким рукавом и смахнул маленькую штуку с живота Даху.

«Вот он мертвее мертвеца».

Конечности маленького попугая одеревенели, и он действительно был похож на тушу.

Главный слуга больше ничего не сказал. Он слегка кашлянул и ушел со своими подчиненными.

— Брат, ты так просто уходишь?

— Чего ты хочешь, если не уйдешь?

«Они убили эту птицу. Мы должны получить немного…”

«Да, да, да! Ты умеешь только этого хотеть! Ты даже не знаешь, как ты однажды умер. Невежественное существо!

Он только что видел дворцовый знак на талии этого молодого господина. Другой стороной был дворянин, который мог свободно входить и выходить из дворца. Как они, мелкие сошки, могли его спровоцировать?

Более того, птица уже была мертва. Можно считать, что они выполнили свою миссию.

Когда немногие из них ушли, Эрху спросил Вэй Тина: «Папа, он действительно мертв?»

Вэй Тин спокойно сказал: «Правильно. Мы можем съесть жареного попугая позже.

Как только он закончил говорить, «мертвый» попугай медленно зашевелился и по крупицам расправил крылья.

У него уже были красивые перья. Когда он расправил крылья, он был еще более очарователен.

«Ух ты.» Трое малышей были поражены. Они присели вокруг него на корточки и стали наблюдать.

Характер попугая мистического ветра считался мягким среди попугаев, но это было исключением.

Это был раздражительный попугай, который любил кусаться.

Сяоху подошел, чтобы потрогать его.

Он хлопал крыльями и собирался укусить. Внезапно Даху схватил его за шею и поднял. «Э? Почему он не может летать?»

Мистический Попугай Ветра закатил глаза.

— Покажи мне, — сказал Эрху.

Даху передал его Эрху.

Мистический ветряной попугай наконец отдышался. Прежде чем он успел перевести дух, Эрху снова схватил его за шею. Эрху спросил: «Разве оно не проснулось полностью?»

— Дай мне, дай мне!

— сказал Сяоху.

Сяоху был самым слабым среди детей и выглядел так, будто его легко укусить.

Сяоху обнял Мистического Ветряного Попугая обеими руками. На этот раз его не задушили.

Попугай Мистического Ветра яростно раскрыл клюв.

«У него вода на крыльях».

Сяоху подражал Су Сяосяо и стряхнул пыль с маленького попугая.

Мистический Попугай Ветра, чей мозг вот-вот рассеется, потерял дар речи.

Лин Юнь попросила Дэн Аня купить птичью клетку.

Этот попугай не выглядел так, будто его легко приручить. Может быть немного проблематично заставить его войти в птичью клетку позже.

Дэн Ань так и думал.

Неожиданно, как только он открыл птичью клетку, Мистический Попугай Ветра влетел внутрь, словно спасаясь бегством.

Дэн Ан потерял дар речи.

Лин Юнь вернулся в Переулок Цветущей Груши со своими тремя злыми учениками и новым попугаем.

Вэй Тин серьезно сказал: «Разводить птиц очень хлопотно. Нам нужно купить корм для птиц».

Су Сяосяо сказала: «О».

Когда начальник узнал, что они уезжают, он специально прислал банку маринованных овощей.

Су Сяосяо отказался.

Начальник улыбнулся и сказал: «Возьмите с собой. Думаю, этому молодому господину она только что понравилась.

Он говорил о Лин Юнь.

Желудок Лин Юня был не в порядке, поэтому ему пришлось есть меньше маринованных овощей. Однако было трудно отказаться от доброты босса, поэтому Су Сяосяо все же приняла ее.

Они вдвоем покинули прогулочный катер и пошли к карете, припаркованной у дороги.

Когда она уже собиралась сесть, к ней подошли мужчина и женщина.

Кто еще это мог быть, как не Го Линси?

Го Линси плакала дома, но ее глаза все еще были красными.

Она не ожидала встретить здесь Су Сяосяо и Вэй Тина. Она была ошеломлена.

«Двоюродный брат?»

Она поздоровалась с Вэй Тином.

Что касается Су Сяосяо, она предпочла проигнорировать ее.

«Двоюродный брат.» Го Хуан тоже улыбнулся и поприветствовал его. Затем он посмотрел на Су.

Сяосяо рядом с Вэй Тином. «Это…»

Вэй Тин сказал: «Невеста, мадам Су».

Го Хуан глубоко посмотрел на Су Сяосяо и тепло улыбнулся. «Я вижу, что это мисс Су. Я Го Хуань, двоюродный брат Вэй Тина.

Су Сяосяо слегка кивнула.

Вэй Тин спросил Го Хуаня: «Когда кузен вернулся в столицу?»

Го Хуан улыбнулся и сказал: «Я только что вернулся и собирался пойти к семье Вэй, чтобы увидеть вас и тетю. Ты поел? Хочешь присоединиться ко мне?» — Я поел, — сказал Вэй Тин. — Если больше ничего нет, мы уйдем первыми.

«Двоюродный брат…»

Принцесса Линси хотела окликнуть, но ей не удалось остановить мужчину.

Они вдвоем сели в карету.

Принцесса Линси топнула ногой в гневе. — Ты еще даже не женат, а уже целый день флиртуешь! Как неприлично!»

Го Хуан посмотрел на постепенно исчезающую карету и задумчиво посмотрел на него.

В вагоне Су Сяосяо глубоко задумался.

«О чем ты думаешь?» — спросил Вэй Тин.

Су Сяосяо спросила: «Сколько братьев у принцессы Линси?»

Вэй Тин сказал: «Два. Го Хуан — старший брат первой жены, а также второй брат наложницы.

Брат, о котором говорила принцесса Хуэй Ань, должен быть Го Хуанем. Принцесса Хуэй Ань сказала, что Гуо Хуан был очень могущественным, но Гуо Хуань явно выглядел как мягкий молодой господин.

Су Сяосяо сказала: «Го Хуан — твой двоюродный брат, но я не думаю, что вы двое слишком близки».

Вэй Тин сказал: «Го Хуан ближе к моему шестому брату».

Су Сяосяо с любопытством спросила: «Почему ты не рядом с ним?»

«Дело не в том, что мы не близки…» Вэй Тин сделал паузу и сказал: «Когда я был маленьким, Шестой Брат часто приводил меня в семью Го, чтобы поиграть с Го Хуанем. Строго говоря, мы были близки. Позже что-то случилось».

Су Сяосяо было любопытно. ‘Что это такое?»

Вэй Тин вспоминал: «Он бросил кошку на смерть, потому что та поцарапала моего брата. В том году ему было десять лет. Мой дядя преподал ему урок. После этого он больше не совершал подобных ошибок, но по какой-то причине я больше не мог к нему приблизиться».

«Я понимаю.» У Су Сяосяо было прозрение.

— Это то, о чем вы только что думали? — спросил Вэй Тин.

Су Сяосяо покачала головой. — Нет, я думаю о другом. Но сначала я хочу понять ваши отношения с Го Хуанем.

Вэй Тин странно посмотрел на нее.

Су Сяосяо сказала: «Помнишь, что я говорила об аромате, который я почувствовала в подвале, где были спрятаны трупы?»

Вэй Тин кивнул. «Я помню. Подвал, который был заполнен трупами гнилых верующих в Белый Лотос. Я был удивлен. Как можно было почувствовать аромат? Позже вы учуяли его на воре, но поскольку вы не знали, где он украл платок, подсказки были прерваны». Су Сяосяо серьезно сказал: «У Го Хуаня такой же запах».