Глава 580 — Глава 580: Трое малышей зовут своего отца

Глава 580: Трое малышей зовут отца

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Дверь кабинета открылась.

Мадам Ли и остальные мгновенно отлетели на три фута, как будто и не подслушивали.

Старая мадам Вэй величественно вышла и взглянула на них четверых. Она строго сказала: «Немногие из вас, следуйте за мной».

Она хотела позвать их в палату поговорить, но количество палат в медицинском центре было ограничено. Подумав об этом, она решила пойти по соседству.

Вэй Тин лежал без сознания на больничной койке.

Старая госпожа Вэй откинула вуаль и села на стул. Она сказала с аурой старейшины: «Когда Маленькая Шесть только что увидела меня в кабинете, ему не терпелось узнать меня. Он Маленькая Шесть.

Уголки рта мадам Ли дернулись.

Если бы они не видели этого своими глазами, они бы действительно в это поверили. Он не мог ждать? Была ли она уверена, что это не она плакала, устраивала истерику и пыталась повеситься?

Старая госпожа Вэй слегка кашлянула. «Мы не виделись четыре года, так что он недалеко от меня. Некоторые из вас… более или менее к этому не привыкли. Дайте ему немного времени. Не задавай всяческих вопросов».

Губы у всех скривились.

Если вы говорите против своей совести, разве ваша совесть не пострадает?

«Второе дело». Когда старая госпожа Вэй упомянула об этом, она выпрямила выражение лица. «Внешность Маленькой Шестерки уже испорчена. Он потерял руку и повреждено горло. Относитесь к нему нормально. Не плачь перед ним. Мужчины семьи Вэй не нуждаются в сочувствии».

Некоторые из них сначала были ошеломлены, затем медленно кивнули.

Тогда, когда Вэй Тин отправился собирать трупы лорда У Аня, его отца и братьев, труп Вэй Люлана был поврежден больше всего. Целой кости почти не осталось. Вэй Тин принес грязь, смешанную с костями, плотью и фрагментами доспехов, и поместил ее в гроб для захоронения.

Никто из мужчин из семьи Вэй не выжил. Все думали, что труп Вэй Люлана был разрушен армией Северной Янь.

Как хорошо, что он остался жив!

Кем бы он ни стал, он всегда останется их маленькой шестёркой.

Что касается личности Вэй Люлан, матриарх Вэй предпочла пока не объявлять об этом публике.

Это было намерение Вэй Люлана, а также собственное намерение матриарха Вэй.

Хотя МО Гуйюань уже был мертв, семья Вэй отныне не могла успокоиться.

Вэй Люлану было лучше находиться в темноте, чем на открытом месте.

Госпожа Ли сказала: «Тогда… Даху, Эрху, Сяоху…»

Они были детьми Вэй Литл Шесть. Вэй Люлан не мог взаимодействовать с внешним миром, но мог ли он не узнать детей?

Во дворе подошли Даху, Эрху и Сяоху.

Все трое сразу же увидели Вэй Сиюэ, сидящую на ступеньках и играющую со стручком семян лотоса.

«Сестра Сиюэ! »

Трое малышей прилетели.

Изначально Вэй Сиюэ планировала накормить их троих стручком семени лотоса. Вспомнив, как она подавилась в детстве, она отложила стручок с семенами лотоса и взяла рядом с собой небольшую банку с едой.

Все трое взмахнули руками и слегка наклонились вперед, словно три птицы, ожидающие кормления.

Вэй Сиюэ накормила троих малышей кедровыми орешками и сушеным мясом и сказала им троим: «Мой шестой дядя вернулся».

«Кто такой шестой дядя?» — спросил Даху.

Вэй Сиюэ была ребенком, который плохо владел словами. Она на мгновение задумалась и решила лично отвезти их к шестому дяде. Она привела в кабинет вереницу маленьких тигриных голов.

«Шестой дядя».

Вэй Сиюэ позвала кого-то.

Трое малышей посмотрели на Вэй Люлана и воскликнули в унисон.

Разве это не тот дядя, которого они видели в Имперских Астрономах? Он жил по соседству с их вонючим отцом! Даху даже назначил ему свидания!

Поэтому его называли Шестым дядей.

Трое малышей мило посмотрели на него и послушно сказали: «Шестой дядя!

Их отец, Вэй Ян, потерял дар речи.

Старая госпожа Вэй попросила госпожу Цзян пройти в вестибюль и узнать, занята ли Су Сяосяо. Если бы она не была, она бы попросила ее прийти.

Су Сяосяо оказался на свободе. — Иду, Пятая невестка.

Госпожа Цзян привела Су Сяосяо к двери. «Входить.»

Это был еще один частный разговор «бабушки и внука».

«Ой.» Су Сяосяо вошел.

Обычно она сначала проверяла состояние пациента. Вэй Тин на данный момент был в порядке.

Она посмотрела на матриарха Вэй. — Почему ты ищешь меня?

«Речь идет о детях», — сказала старая госпожа Вэй. «Возможно, вы не знаете, но Маленькая Шесть уже признала меня. Этот ребенок был близок мне с самого раннего детства. Ему не терпится признать меня».

Су Сяосяо пробормотала про себя: «Почему я чувствую, что его похитили? Я вижу вещи? Кроме того, она только что попросила у меня сироп с пометкой «яд»?

Откуда у Вэй Тина такое самодовольство? Она успешно раскрыла это дело.

После показухи матриарх Вэй перешла к делу. «Что ты думаешь о Даху и остальных?»

«Неплохо», — сказал Су Сяосяо. Старая госпожа Вэй сказала: «Я спрашиваю, нравятся ли они вам?» «Да», — честно сказал Су Сяосяо.

«Тогда ты готова продолжать быть их матерью?»

Су Сяосяо посмотрел на Вэй Тина, лежавшего на кровати.

Матриарх Вэй властно сказала: «Не беспокойся о нем. Его мнение не важно».

Вэй Тин, внезапно потерявший свой статус, потерял дар речи.

Су Сяосяо серьезно сказал: «Конечно, я готов, но разве Шестой Брат не вернулся?»

Она могла похитить их у Вэй Тина, но не могла похитить их у биологического отца.

Старая госпожа Вэй вздохнула. «Вот что я хотел вам сказать. Я только что спросил Малышку Шесть. Маленькая Шесть сказал, что пока не хочет признавать Даху и остальных. У детей теперь есть отец и мать, и он не может дать им этой полноты. Они еще так молоды. Им было нелегко забыть прежние пытки. Если я снова нанесу им шрамы и заставлю их стать детьми, оставшимися без матери, им будет грустно. Не то чтобы я не скажу ему об этом до конца их жизни. Когда они подрастут достаточно, чтобы вынести правду, Маленькая Шестерка признает их.

Эти слова определенно были не только словами матриарха Вэй. Это действительно было решение Вэй Люлана после тщательного обдумывания.

Дети были слишком маленькими. Он не хотел снова и снова ранить их юные сердца.

Он надеялся, что они вырастут благополучно и счастливо.

Хотя он хотел услышать, как они называют его отцом даже во сне, он предпочел бы не делать этого, если бы цена за то, что он назвал его отцом, заключалась в том, чтобы раскрыть им жестокую правду.

Когда Су Сяосяо пришла во двор, трое малышей счастливо играли с Вэй Сиюэ.

«Я ношу тогер! Нет, я ношу льва! Вой-«

Сяоху обнажил клыки и взмахнул когтями, чтобы схватить Даху, Эрху и Вэй Сиюэ.

Вэй Сиюэ хихикнула.

Он не смог их поймать и быстро сдался. Он лежал на земле. «Я больше не ловлю!»

Вэй Люлан подобрал его. «Земля холодная».

Сяоху лежал у него на коленях, как соленая рыба. «Я думаю, все в порядке».

Су Сяосяо подошел. «Мать!»

Все трое пришли к ней.

«Где папа?» — спросил Даху.

Су Сяосяо коснулся своей головы и тихо сказал: «Папа… все еще спит. Он устал и хочет отдохнуть несколько дней. Не беспокойте его.

«Хорошо.» Все трое послушно кивнули. Они были послушными малышами.

Су Сяосяо посмотрел на Вэй Люлана, который не мог оторвать глаз от них троих, и сказал трем малышам: «Как насчет того, чтобы сегодня вашим отцом был шестой дядя?»

«Что?» — спросил Сяоху.

Су Сяосяо повторил: «Шестой дядя будет твоим отцом на один день, а я буду твоей седьмой тетей на один день».

Дети нередко играли в дом.

Вэй Люлан был ошеломлен на месте; его сердце колотилось.

Будут ли они… называть его отцом?

Су Сяосяо сказала: «Сначала позвони мне седьмой тетей».

Трое малышей сказали: «Седьмая тетя!»

Су Сяосяо улыбнулась и указала на Вэй Люлана. — Хорошо, иди и найди своего отца.

Трое малышей бросились к Вэй Люлану и детским голосом крикнули: «Отец!»