Глава 637: Брат с заботой о сестре
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Су Чэн впервые в своей жизни встретил Арену Асура.
Это было намного сложнее, чем быть избитым Цинь Цангланом и старым маркизом.
Глаза двух женщин были полны мощного убийственного намерения. Он посмотрел на кроличью ножку в своей руке, а затем на маленькую принцессу, которая спровоцировала пламя войны, но ела бессердечно. Он пожалел, что зажарил кролика для этого мальчишки.
Он слегка приподнял кроличью ногу, и они оба уставились на него.
Его кожа головы онемела. В конце концов, ему ничего не оставалось, как оторвать еще одну кроличью ногу и дать им сразу двумя руками.
Они оба тоже были немного голодны.
Принцесса Западного Цзинь взяла кроличью ножку и съела ее.
Бай Сихэ взяла кроличью ножку одной рукой, а другой сняла вуаль с лица.
Принцесса Западной династии Цзинь была невероятной красавицей с сильными чертами лица. Нос у нее был высокий, а губы сексуальные и влажные. Когда она не улыбалась, у нее была холодная красота. Она была демонической царственной красавицей.
Бай Сихэ имел холодный и потусторонний вид. Кожа у нее была светлая и прозрачная, ресницы длинные, а глаза большие и черные. Чистая духовная ци текла между ее бровями, словно бессмертный дух, упавший в мир смертных.
Юная принцесса Западного Цзинь уже давно привыкла к красоте своей матери. В этот момент она все еще была ошеломлена красотой Бай Сихэ.
«Мама, она такая красивая. Сможешь ли ты вернуть ее, чтобы она стала моей тетей?»
Принцесса Западного Цзинь, не раздумывая, отказалась.
Юная принцесса Западного Цзинь сказала: «Хорошо, я все еще хочу отца». Су Чэн потерял дар речи.
Дождь немного ослабел, но для охоты все равно было непригодно. Принцесса Западного Цзинь решила подождать здесь, пока Мокси не вернется.
Неожиданно вместо Мокси пришла волчья стая.
Они почувствовали запах крови поблизости. Их было более 20.
Это была периферия. По логике вещей, волки не должны приближаться, но нельзя исключать, что проливной дождь разрушил некую железную сеть на внутренней территории и позволил волкам проникнуть.
Су Чэн отправился убивать волков.
Принцесса Западного Цзинь знала боевые искусства. Она также вынесла свой меч из пещеры и убила волков с помощью Су Ченга.
Они оба были опытными в боевых искусствах и имели молчаливое взаимопонимание. Вскоре они убили группу волков.
Принцесса династии Западная Цзинь держала меч. Конец меча был залит кровью, а ее тело было залито волчьей кровью.
Шел сильный дождь. Она посмотрела на трупы, разбросанные по земле, и нахмурилась. «Что-то не так с этими волками».
Су Чэн вытер дождь и кровь с лица и кивнул. «Как будто они не боятся смерти. Мы явно убили альфа-волка, но они не сбежали».
Принцесса Западного Цзинь сказала: «К счастью, идет дождь. Дождь изолирует здесь запах крови. В противном случае, с таким количеством туш, истекающих кровью, кто знает, сколько свирепых зверей привлекло бы внимание».
Эти слова успешно напомнили Су Чэну, что волкам было невозможно найти пещеру из-за запаха крови двух кроликов под проливным дождем. Если бы их привлек запах, их бы все равно привели к тому месту, где он имел дело с кроличьей шкурой.
Су Чэн понял, что что-то не так.
Кто-то хотел с ними расправиться, заманив туда волчью стаю. Что касается того, имели ли они дело с четырьмя или с одним из них, было неизвестно.
Принцесса Западного Цзинь пережила слишком много убийств и уже привыкла к таким вещам. Она спокойно убрала свой меч. — Вернёмся в пещеру.
Когда они вдвоем вернулись в пещеру, они увидели только юную принцессу.
«Где… где вдовствующая императрица?» — спросил Су Чэн.
Юная принцесса сказала: «Она ушла с этим евнухом только что, когда ты убивал волков».
«Великая вдовствующая императрица, будьте осторожны».
Маленькая Юньцзы поддерживала Бай Сихэ и гуляла под дождем.
Бай Сихэ много лет вёл изнеженную жизнь в гареме и имел слабое тело. Через некоторое время ее колено было повреждено, а ноги застряли в переплетенных корнях деревьев на земле.
Она долго не могла его вытащить.
Маленький Юньцзы присел на корточки, чтобы сломать корень дерева, но его сила была не намного больше, чем у Бай Сихэ.
Маленький Юнзи вздохнул. «Эх, Мастер, почему вы должны злиться на Ее Высочество из Западного Цзинь? Разве вы не создаете для них возможность, просто уходя?» «Я не злился на нее».
Она злилась на него.
Когда она увидела, как они вместе убивают волков, она внезапно почувствовала, что они очень совместимы.
Это было ее желание.
С ее статусом ей и мечтать не следовало.
Маленький Юнзи сказал: «Я собираюсь поискать Герцога-Защитника».
Бай Сихэ холодно сказал: «Тебе не разрешено его искать!»
Маленькая Юнзи беспомощно и печально посмотрела на нее и сказала: «Тогда… я пойду найду камень и посмотрю, смогу ли я сломать корень этого дерева». С этими словами Маленький Юнзи ушел.
Бай Сихэ сидел один на сломанном пне позади него.
Дождь продолжал падать, омывая ее постепенно остывшее тело.
Когда она вошла во дворец в возрасте 13 лет, император Цзин Янь скончался, прежде чем они смогли пожениться. Она стала вдовствующей императрицей, а два года спустя стала Великой вдовствующей императрицей.
Спустя 17 лет она уже давно была похоронена глубоко в своем дворце.
Она никогда не думала о том, чтобы стать кем-то другим. Ничто из этого не было тем, чего она хотела, но для нее было невозможно выйти снова.
Она видела конец своей жизни.
За ее спиной послышались шаги. Она подумала, что Маленькая Юнзи вернулась, и сидела неподвижно.
Внезапно перед ней присела на корточки высокая фигура и постучала коленом по земле.
Су Чэн ничего не сказал. Он только достал кинжал и перерезал корень дерева, который застрял у нее в ноге.
Она отвернулась, чтобы он не увидел.
«Я нашел это, я нашел это…» Маленький Юнзи нес большой камень и бросился назад.
Он увидел герцога-протектора перед вдовствующей императрицей и немедленно выбросил камень.
Су Чэн встал и все еще ничего не говорил. Он только обернулся и посмотрел на грязную землю. Затем он наклонился и молча понес ее.
Ресницы Бай Сихэ, прислоненного к его твердой груди, слегка дрожали.
Рот маленькой Юнзи открылся так широко, что она не могла его закрыть.
Юная принцесса доедала оставшееся кроличье мясо. Увидев, что Су Чэн возвращается с Бай Сихэ, она повернулась и посмотрела на принцессу Западного Цзинь. — Мой отец ушел?
Принцесса Королевства Западный Цзинь тихо фыркнула.
Всем мужчинам нравились такие нежные белые цветочки!
С другой стороны, Су Сяосяо, Су МО и Су Ли также столкнулись с проливным дождем. Они не нашли пещеры и укрылись под большим деревом.
Су Ли не мог сидеть на месте. Она встала и обошла вокруг, затем поднялась на дерево, чтобы посмотреть.
Увидев, что у него на заднице волчок, Су Сяосяо наконец понял, как трудно ему было притворяться Го Хуанем, чтобы выздороветь в семье Го.
«Дождь прекратился». Су МО посмотрел над головой и сказал: «Пошли».
Су Ли собиралась выращивать грибы. Ему не терпелось сесть на лошадь.
«Торопиться! Пришло время охоты!»
Су МО и Су Сяосяо тоже сели на лошадей.
Когда она собиралась двинуться с места, Су Сяосяо внезапно увидела фигуру, промелькнувшую неподалеку.
«Там кто-то есть», сказала она.
«Где?» Су Ли огляделась вокруг.
Су МО затаил дыхание. «На юго-востоке идут шаги». Су Ли вытянула шею, чтобы посмотреть. «Почему я этого не услышал?»
«Когда ты это услышишь, будет слишком поздно, учись у своего брата».
Су Сяосяо сказал: «Этот человек такой хитрый. Должно быть, он задумал что-то плохое. Пойдем посмотрим».
Су Ли мгновенно воодушевилась. Она собиралась создать проблемы!
Су МО сказал своему брату: «Оставайся и присмотри за лошадьми».
Лицо Су Ли потемнело..