Глава 218

Во время еды Гу Цзымина все равно заставили стоять. Все блюда на столе — любимые Суан.

«Энн, ты вся худая. Ешь больше мяса». «Это очень больно», — сказал Гу.

Старушка Цзян, которую следует убить, настолько жестока по отношению к своей невестке, что хочет дать отпор Цзян Шэнсюю. Эта животная жизнь должна быть разрушена.

«Спасибо, мам.» Су Аньань смотрит на свою работу и чувствует, что не сможет ее съесть.

«Есть больше.» Гу Мочен сказал, что Суаньань жила в больнице, ела легкую пищу и морила себя голодом.

«Если ты будешь есть слишком много мяса, ты будешь толстым». Су Аньань прошептал Гу Мочену.

Гу Моченг не ответил. Старушка Гу с острым слухом услышала ее слова и сказала: «Какое мясо хорошее, и чувствует себя комфортно».

Услышав это, Суан покраснела. Она опустила голову и осторожно ела.

Гу Мочен смотрит на красные уши и щеки Суань и усмехается.

Его улыбка сделала старушку Гу счастливой, и он был более доволен Суаном.

От аромата обеденного стола Гу Цзымину, стоявшему у подножия стены, стало смертельно плохо. Он не мог этого вынести.

«Дедушка, бабушка, я так голоден!»

Гу Чжэнь пьет суп, а старушка Гу приносит Су Аню овощи. Эти двое автоматически игнорируют слова Гу Цзымина.

Такой непослушный внук заслуживает смерти от голода!

«Нет, я не могу». Увидев, что Гу Чжэнь и старушка Гу не ответили, Гу Цзымин закричал: «У меня так кружится голова, я так слаб».

«Я упаду в обморок, я упаду».

Сердце старика Гу было мягким. Увидев, что Гу Цзымин вот-вот упадет, она уже собиралась открыть рот, когда услышала, как Гу Мочэн холодно сказал: «Если ты упадешь в обморок, тебя оштрафуют еще на один час».

Словом, послушайте Гу Цзымина, где он посмеет упасть в обморок, он может только чувствовать запах стола, стоять у стены.

Старушка Гу дорожила Гу Цзымином и сказала: «Быть ​​слишком голодным вредно для здоровья».

Гу Чжэнь смотрит на Гу Мочена, но у него не хватает духу отступить.

На самом деле, если Гу Цзымин встанет лицом к стене, это будет выглядеть так, чтобы Гу Мочэн увидел.

«Дедушка и бабушка, вы сказали, что мне было бы неплохо постоять перед вторым дядей. Прошел почти час. Я очень устал». Гу Цзымин снова закричал и продал Гу Чжэня и его жену.

Двое стариков очень любят Гу Цзымина. Обычно они контролируют свои силы, избивая и ругая его. Они действительно позволяют им играть усердно и не хотят сдаваться.

Поэтому Гу Цзымин был избалован Гу Чжэнем и старушкой Гу. В этой семье Гу Цзымин боится только Гу Мочена.

После слов Гу Цзымина Гу Чжэнь неловко кашляет, а старушка Гу улыбается Суаню и Гу Мочену.

«Ребенок просто говорит ерунду».

«Бабушка, ты сказала, дай мне подействовать перед вторым дядей». — недовольно возразил Гу Цзымин.

Затем он сказал Гу: «Дядя Эр, это моя вина. Если я допущу ошибку, я позволю тете Эр помочь мне и доставить ее в полицейский участок».

«Но когда вы доберетесь до полицейского участка, вы его не заберете. Вы скажете полицейскому участку, чтобы меня позволили остаться там на несколько дней».

Гу Цзымин был очень озадачен тем, что полиция освободила его рано утром. Они сказали, что Гу Моченг заставил его остаться.

«От меня так воняло, что меня сегодня отпустили». Гу жалобно сказал: «Я не могу в нем хорошо есть. От меня пахнет жуком».

Старушка Гу слушала и смотрела на Гу Цзымина. Она сразу почувствовала, что он худой.

«Мо Чэн, Цзы Мин знает, что это неправильно».

Гу Моченг не издал ни звука. Он продолжал нести посуду в миску Суанъань.

Суан понял слова Гу. Гу взял на себя инициативу и рассказал старушке Гу, что он вошел в полицейский участок из-за него.

«Давай, Цзымин, поешь скорее». Старушка Гу помахала рукой Гу Цзымину.

Гу Цзымин улыбается, вытирает слезы, которые вот-вот должны вылиться, и идет к обеденному столу.

Я знаю, что бабушка не хочет, чтобы он страдал. В следующий раз, когда мне придется позвонить бабушке, если я захочу устроить неприятности на улице, дядя Эр не должен меня знать.

«Ждать.» Гу Мочен открывает рот.

Гу Цзымин тянется к куриной ножке, потому что рука Гу Моченга останавливается в воздухе.

«Дядя, я действительно знаю, что это неправильно». — искренне сказал Гу.

Суан праведен и помогает ему. Он помнил эту доброту.

— Разве ты не говоришь, что оно воняет? — легкомысленно сказал Гу Мочен и откинулся на спинку обеденного стула.

«Иди и прими ванну».

Гу Цзымин пощупал свой голодный живот, посмотрел на старушку Гу, которая жестом пригласила его пойти наверх принять ванну. Гу пришлось сначала вернуться в свою комнату и принять ванну.

В ожидании его возвращения на столе осталось несколько овощей.

Спросила тетушка, какие мясные блюда?

Тетушка ответила, сказал г-н Гу, опустившись.

Сердце Гу Цзымина внезапно заболело. После этого ему пришлось держаться подальше не только от своего дяди, но и от Суанъана. Хуже спровоцировать Суана, чем обидеть дядю Эра.

Су Аньань и Гу Моченг едут домой сразу после еды в старом доме Гу.

Они вернулись из старого дома, чтобы жить самостоятельно. Как только они прибыли, дядя Чен вышел из дома и с улыбкой спросил Су Аньань: «Как твоя жена ранена?»

«Ну, я в порядке». — ответил Суан.

Она привлекла к себе много внимания со стороны многих людей, но в течение полугода никого не знала.

Члены ее семьи за что-то ее ненавидели.

«Если все в порядке». Дядя Чен сказал с улыбкой: «Мадам, у вас что-то не так, но вы напугали моего мужа».

Когда дядя Чэнь сказал это, он вспомнил, что Гу Мочен потерял былое спокойствие из-за исчезновения Суаньань. Он ни на минуту не мог быть спокоен.

Сколько лет он ни разу не видел, чтобы джентльмен потерял равновесие из-за чего-нибудь!

Даже если этот человек исчез десять лет назад, я никогда не видела его таким испуганным и обеспокоенным.

«Это?» Су Ан поворачивается и смотрит на Гу Мочэна позади нее. Гу Мочен касается ее головы. «Поднимись наверх и прими ванну».

«Я буду с тобой позже».

Прими ванну, сопровождай тебя, эти два слова слушай Су и красное лицо.

Она сказала что-то дяде Чену и поднялась на второй этаж.

Гу Моченг смотрит на Суань, бегущую к зданию, и видит, что она заблудилась. Когда Суан приходит на второй этаж, она останавливается и смотрит на него.

Он посмотрел на нее и улыбнулся в ответ.

Дядя Чен увидел улыбку Гу Мочэна и был потрясен. Он сказал: «Сэр, я влюблен!»

Гу Моченг не стал отрицать, он кивнул: «Энн очень хороша».

Однажды он подумал, что десять лет назад его кто-то обидел, и он не знает, как снова полюбить кого-то.

Когда он встретил Суан, он считал ее своей женой и ответственностью.

Именно эта ответственность заставляет его отдать свое сердце.

Потом он влюбился бессознательно.

Она ездит быстро, боится попасть в аварию, звонит другим, он будет ревновать и грустить.

Влюбиться – влюбиться, ни в чем нельзя признаться.

n-(O𝒱𝗲𝑙𝑏1n

После этой жизни, с ней сопровождающей себя, достаточно счастливой и мирной жизни.

«Если бы только сэр мог понять». Чэнь Шучэн рад за Гу Мочэна. Заботясь о нем в течение многих лет, он никогда не видел, чтобы Гу Мочэн мог легко улыбаться.

«Мадам любит тебя, и ты тоже ее любишь. Нет ничего более приятного, чем это».

Да, время тихое и хорошее. Люди, любящие друг друга, объединятся, как Гу Чжэнь и Хань Янь.

Гу Мочен мог видеть свое сердце ясно, как никогда. Он не стал разговаривать с Чэнь Шудуо и пошел на второй этаж.

Дядя Чэнь наблюдал, как Гу Мочэн поднимался наверх, и достал из кармана письмо.