Глава 305

Перед новым годом выпал снег. Суан боится холода. Она выходит из машины, завернутая в пух.

В следующем году будет канун Нового года. Она привозит новогодние продукты в свой старый дом.

В конце года Гу был еще более занят. Работа по сопровождению Гу Чжэня и его жены легла на Суаня. Когда она вышла из машины, водитель взял вещи из машины и понес их в старый дом мешок за мешком.

Снега больше, чем раньше. Вчера вечером оно снова упало. На пути к главному зданию старого дома осталось всего несколько следов обуви. Глядя в прошлое, я увидел огромное белое пространство.

Вошла Суан. На ней были зимние сапоги, из-за которых шелест песка по снегу. Когда идет снег, не очень холодно. Когда снег прекращается, становится намного холоднее. Ветер заставляет Суанъана сжимать голову в шляпе и шарфе.

Теперь, подумала она, если бы рядом был только Гу Мочен, она бы попыталась спрятаться в его теплых объятиях.

На полпути я услышал шаги спереди.

Суана это не волновало. Она подумала, что это служанка вышла за вещами.

Люди подходят к ней и останавливаются.

«Это в машине». Су Аньань сказала, подняв глаза, и увидела морщинистое лицо старушки Цзян.

Старушка испытала удар падения Цзяна, ее дух был не так хорош, как раньше.

«Суан». Старушка Цзян позвонила Су Аньань. Ее улыбка была подобна ядовитой змее во влажном и темном месте. Она видела свои волосы повсюду.

«Я слышал, что ты беременна».

Сказав это, старушка Цзян бросила взгляд в живот Суаня.

Суань подсознательно коснулась своего живота и не позаботилась о старушке Цзян.

Старушка пришла к Гу Чжэню по делам Цзян Шэнсюя. Это не то же самое время.

Но Гу Чжэнь не обещал ей помочь. Что Цзян Шэнсюй обидел, так это его невестка. Если бы он помог старушке, он бы не сказал, что Гу Мочен ссорится с ним, но старушке пришлось с ним драться.

Старая госпожа Цзян могла вернуться только потому, что думала, что ее внук находится в тюрьме. Когда я вышел, я увидел Суанъань. Как я мог его не ненавидеть!

«Это скользкая дорога в снежный день. Если ты беременна, тебе нужно идти твердо. В противном случае это труп и три жизни».

Су Аньань беременна двойней. Старушка Гу с радостью встречает людей и говорит, что старушке Цзян трудно понять, хочет ли она этого.

Слова старушки Цзян были полны злобы и угроз, а лицо Су Ан похолодело.

Когда она хотела опровергнуть прошлое, в старушку Цзян обрушился снежный ком.

Снежок ударил старушку в лицо и заставил ее закричать.

«Старушка, уважай мою тетушку!»

Старушка Гу знает, что Ань приближается. Она просит Гу Цзымина выйти и помочь Су собрать вещи. Он вышел неохотно, когда игра была хорошо сыграна. Когда он услышал слова старушки Цзян, он сразу же разозлился, схватил снег на земле, ущипнул большой снежок и швырнул им в старушку.

Лицо старушки Цзян было разбито холодом. Она указала на Гу Цзымина и отругала: «Мои родители ничему не учат!»

Гу Цзымин снова схватил снежок и поиграл им взад и вперед в руке: «Старуха, осмелись сказать еще слово, попробуй».

Он усмехнулся. Старушка Цзян наблюдала, как Гу Цзымин кинул в нее снежок, и поспешно ушла, обхватив голову руками.

Она увернулась от снежка Гу Цзымина. Она тяжело упала на землю.

Старушка Цзян, которая была в беспорядке, увидела, как Су Ан и Гу Цзымин смеются.

«Ты думаешь, что у нас дома никого нет, не смей издеваться над моей маленькой тетей дома!» — сказал Гу холодным голосом.

Старушка Цзян, лежавшая на снегу, с ненавистью посмотрела на Гу Цзымина и отругала: «Маленькое животное!»

Только что прозвучало слово «Шэн», и Гу Цзымин ударил старушку Цзян снежком в руку. Снежок попал старушке в лицо, от чего она закричала от боли.

«Ты заботишься о своей семье», — отругала она. Гу Цзымин разбил ее быстрее. Старая госпожа Цзян быстро поднялась с земли. Ее удерживали люди семьи Цзян, и она покинула старый дом.

Су Аньань счастливо смеется над потрясающей старушкой Цзян Гу Цзымина. Если бы она сейчас не была беременна, она бы схватила снежок и сильно его разбила.

Суан глубоко ненавидит то, что с ней сделала старушка. Такую злобную старуху надо хорошенько причистить.

«Я забью тебя до смерти, если посмею угрожать людям дома». — крикнул Гу Цзымин в спину старушке.

Суан подошел к нему, похлопал его по плечу и сказал: «Хорошо!»

«Если ты защитишь меня таким образом, я расскажу твоему дяде».

Гу Цзымин презирает: «Я защищаю достоинство своей семьи!»

Его взгляд снова упал на живот Суан. Он не думал, что она беременна.

«Почему у тебя такой плоский живот?»

«Я не был здесь уже два месяца. Мне еще рано иметь большой живот».

«Ой.» Ответил Гу Цзымин. Все в семье Гу с нетерпением ждут маленьких ребят в желудке Суана.

Суань следует за Гу Цзимином. Как только они входят в гостиную, старушка Гу приветствует их и вручает теплые сумки. «На улице холодно».

«Спасибо, мам.» Суан приняла это с улыбкой.

— Что произошло только что? Старушка Гу спросила Гу Цзимина. Она услышала новости снаружи. На снегу было слишком скользко. Ей хотелось выйти и посмотреть. Гу Чжэнь не позволил этого.

«Я разбил старушку Цзян». Гу Цзымин ответил: «Запугивает мою тетю у двери Гу».

Услышав, что над Суаном издеваются, старушка Гу пришла в восторг. «Она слишком большая».

Говоря это, она посмотрела на Гу Чжэня, который сделал вид, что не видит.

«В следующий раз ей не разрешат войти в наш дом, иначе я не знаю, как навредить Энн и ее детям».

«Не беспокойся о проблемах ее внука».

Все эти слова адресованы Гу Чжэню, который кивает в ответ на «хм».

Он не хотел вмешиваться в дела Цзян Шэнсюя.

Старушка Цзян поспешила выйти из старого дома. Она остановилась и обернулась, чтобы с ненавистью посмотреть на старый дом.

Она не ненавидит никого из своей семьи.

Думая о том, что Суань сейчас беременна, на губах старой госпожи Цзян появляется холодная улыбка.

Что-то случилось с беременной женщиной, но сохранить ее размеры было сложно.

Старушка подошла к своей машине, и ее камердинер открыл ей дверь.

n—𝐎(.𝗏-.𝔢)/𝑙-(𝒃—I—n

«Старушка, этот мужчина снова пришел к Цзяну».

Старушка Цзян сказала холодным голосом: «Цзян роуна?»

«Возможно, она и видела этого мужчину, но не осмелилась вернуться в дом Цзяна».

Цзян Роу взволнована мужчиной, которого она ищет. Вместо того, чтобы продолжать тусоваться перед Гу Мочэном, она даже не осмеливается подойти и найти место, где можно спрятаться.

Старушка Цзян подумала о бесполезном Цзян Роу и усмехнулась.

Один за другим — это пустая трата времени!

«Приведите этого человека в дом Цзяна». Сказала старушка Цзян.

«Старушка, у этого человека серьезная склонность к насилию». Домработница напомнила.

«Я не уводил его жену. Я ничего не боюсь!» старая госпожа Цзян усмехнулась

Это не она ограбила его жену. Это был Гу Моченг.

«Хороший.» Видя, что старушка Цзян полна решимости сделать это, экономка перестала уговаривать и ответила.