Глава 428

Люди в Нинчэне знают бизнес Су Я. Если Гу Цзымин не сможет помочь, он не будет смотреть на нее.

Это просто эмоции, которые могут гарантировать всё.

Он ненавидит Су я, а Гу Цзымин, лишенный эмоций, — маленький белый кролик перед Су я.

Чтобы выяснить отношения между Гу Цзымином и Су Я, Гу Мочэн забирает Су обратно в старый дом Гу.

Каждые выходные они вдвоем приводят своих детей, чтобы сопровождать старушку. Старушка Гу, которая играет в маджонг с домашней прислугой, удивлена, узнав, что Гу Моченг и Су Ан здесь. Она спрашивает служанку, что сегодня не выходные.

Старушка Гу посмотрела поверх Гу Мочэна, у которого было спокойное лицо, на Суаня, который следовал за ним.

У Суан пустые руки, ребенок не пришел.

Старушка Гу была не в настроении заботиться о них. Она попросила слугу прийти и продолжить с ней игру в маджонг.

Гу Моченг осматривает холл старого дома. Он поднимает глаза и спрашивает старушку, играющую в маджонг: «Цзиминг?»

«Вышел поиграть». «Может быть, сходить по магазинам с девочками», — сказала госпожа Гу.

Зная, что Гу Цзымину есть кто-то, кто нравится, старушка Гу счастлива.

Ее внук разыскивается. Лучше знать, как влюбиться так рано, чем Гу Моченг.

Старушка Гу автоматически проигнорировала Гу Мочэна и Цзян Роу. Она была первым объектом разговоров Гу Мочэна, когда она была Су Аньань.

«Девушки?» Гу Мочен сказал, что это соответствует тому, что видел Суань.

Это та девушка, которую Гу Цзымин просил для Су я! Гу попросил слугу перезвонить Гу.

Старушка Гу снова посмотрела на Гу Мочена, лицо которого было уродливым. Она помахала Су’ан.

«Мама, я сегодня не играю». Су Аньань подумала, что старушка попросила ее сесть и сыграть в маджонг.

«Что случилось с Зимингом?» Миссис Гу тихо спросила:

В последнее время Цзымин очень послушен. Он бегал по обоим концам школы и старого дома. В другие места он не ходил. Он долго не возвращался среди ночи.

n—𝑜..𝓥./𝗲-.𝗅..𝗯-/I()n

Такого рода перемены, старушка Гу выглядела счастливой, в глубине души она знала, что это сила любви.

Гу Цзымин просветлен и знает, как влюбиться. Для того, чтобы догнать понравившуюся девушку, он уделяет время учебе. То есть его первоначальные желтые волосы также окрашены в черный цвет.

«Мама.» Су Анъань позвонил и спросил: «Как зовут девушку, которая нравится Цзы Мину, ты знаешь?»

Старушка Гу покачала головой. Она спросила Гу Цзымина. Гу сказала, что ей придется хранить тайну, прежде чем она сможет наверстать упущенное.

Если бы старушка знала, кто ему нравится, она бы не пошла в школу и не спрашивала о ситуации.

Он также сказал старушке Гу не разговаривать с дядей Эр, не говоря уже о том, чтобы позволить ему расследовать ситуацию в доме других людей.

Ради жизни своего внука госпожа Гу должна спуститься и поговорить с Су хотя бы раз, чтобы быть счастливой и позволить себе ускользнуть.

«Я не знаю.» «В чем дело?» сказала госпожа Гу

«Но послушайте Цзымин, девушка умная, и результат очень хороший».

Умный? Су Я начал следить за Су Цзиханом, и это не было нежным взглядом.

Чем больше она думает об этом, тем больше она беспокоится, что девушка, о которой говорит Гу Цзымин, — это Суя. Если да, то семья в беде.

«Я не знаю, какая у него была любовь в молодом возрасте». Гу Моченг сердито сказал: если Гу Цзымин действительно с Су Я, он не рекомендует бить мандаринку палкой.

Что это за видение на самом деле!

Девушек так много, выбери такую ​​плохую.

Слова Гу Моченга не понравились старушке Гу.

«Что плохого в том, что он влюбился? Разве тебе не должно быть за тридцать, чтобы жениться и найти жену», — сказал Гу, отдавая предпочтение Гу Цзымину.

Выйти замуж, когда ей за тридцать, и найти жену — это позор для госпожи Гу.

Однако есть много людей, которым стыдно больше, чем ее семье Гу Моченг.

Например, Сяо Ян, ублюдок, плохо учился и унаследовал моду своего отца.

«Мама!» Гу Моченг кричит слабым голосом. Ей не приятно видеть, как старушка защищает Гу Цзымина.

«Вы не знаете, кого он ищет!»

Старушка Гу ответила: «У моего сына Мина должно быть такое же видение, как и у меня».

Она продолжала помогать Гу Цзымину и хвасталась собой.

Гу Мочэн и Суань оба смотрят на нее, и Гу Мочэн слегка фыркает.

«Мама.» «Сегодня я ходила по магазинам и встретила его и Сую», — сказала она мягким голосом.

«Дочь моей второй тети».

«Суя?» Когда старушка Гу услышала это имя, она почувствовала себя знакомой. Она мысленно размышляла, кем была Суя. Когда она вспомнила, кто такая Суя, ее лицо поникло.

«Сукин сын!» Гу был настолько популярен, что выбил маджонг из своей руки, и слуги вокруг него тут же улыбнулись.

«Старушка, я обгорела».

Старушка Гу посмотрела на карты, в которые она играла, а затем увидела слугу, ожидающего ее оплаты. Она подумала о Гу Цзымине и Су Я и так разозлилась, что закусила зубы.

«Иди, принеси мне трость старика». Гу Цзымину позвонил его слуга и сказал, что г-н Гу ждет его дома.

Он вспомнил, что сделал недавно. Помимо чтения и погони за девушками, конечно, чтение еще и для погони за девушками. Но он больше ничего не сделал. Гонки на машинах, игры и так далее – все это было давным-давно.

Думаю, что недавно я встал на путь послушного человека. Гу Цзымин сначала отправил девочек домой, а затем медленно вернулся в свой старый дом.

Как только он вошел в холл старого дома, он отчетливо почувствовал, что атмосфера снаружи и внутри не та.

Внутри на десяток градусов холоднее, чем снаружи.

В чем дело?

Гу Цзымин поднимает глаза и видит Гу Мочэна, сидящего на диване в холле.

Поскольку диван стоит спиной к двери холла, Гу Цзымин видит ложку на спине Гу Мочэна. От одной головы Гу становится холодно.

Он не ошибся, не так ли!

Гу Цзымин снова смотрит на старушку Гу за столом для маджонга. Старушка перестала играть в маджонг. Она слышит от Суаня и Гу Мочена, что девушка, которую преследует Гу Цзымин, может быть Су Я.

О Суе очень хорошо знает пожилая женщина, которая любит играть с мобильными телефонами.

Она также знает, что Су Я любит ее сына. Она хочет дать Гу Мочену лекарство, чтобы он переспал с ней. Она выставляет себя дурой и спит с Му Цзиньюй.

Позже Су Я стала любовницей Му Цзиньюя.

Такая женщина вызывает отвращение у старушки Гу. Если Суя действительно нравится ее внуку, то сегодня она сломала ему ногу.

Гу Цзымин увидел костыль рядом со столом для маджонга. Это был костыль Гу Чжэня. Гу Чжэнь часто избивал его этим костылем, когда был там.

Думая о том, что его избьют, Гу Цзымин вздрогнул и подумал о том, чтобы сделать шаг назад.

«Бабушка.» Гу Цзымин ухмыльнулся. Он набрался смелости и пошел к старушке Гу.

Прежде чем мужчина прибыл, пожилая женщина Гу внезапно встала, взяла костыль и ударила Гу Цзымина.

«У тебя нет глаз. Сегодня я забью тебя до смерти за твоего дедушку».

Сказала старушка Гу, ударив Гу Цзымина.

Гу Цзымин быстро разворачивается и убегает. В чем дело! Он не допустил никаких ошибок.

«Бабушка, ты обиделась!» — воскликнул Гу Цзымин.

Когда он побежал, он повернул голову к Гу Мочену, у которого было спокойное лицо, и Суаньань, которая была рядом с Гу Мочэном.