C1670

При звуке ребенка Ли Иннань и Дай Ли одновременно поворачивают головы и видят двух милых маленьких мальчиков со скрещенными на талии руками. Они выглядят очень сердитыми, не говоря уже о том, какие они милые.

-Кто ты?- спросил Дай Ли

— Неважно, кто мы?» Леле и Лу-Лу быстро подбежали к Дай Ли и встали рядом: «Тетя, не бойся, мы защитим тебя от издевательств плохого дяди».

— Ты… — Какой милый маленький парень. Дали никогда не знал, что у детей есть такая прекрасная сторона. В глубине души она всегда думала, что такой большой ребенок будет только ссориться и шуметь.

Как они могут быть такими милыми? Просто огонь в животе, пусть два милых маленьких парня потушат: «Ну что ж, спасибо, что защитили меня».

Ли Иннань: «Малыш, тебе здесь нечего делать. Пойдем.» Леле и Лу Лу Лу боятся большой и свирепый дядя перед ними, но им приходится бороться за мужество, с отношением, что люди хотят защитить женщин: «дядя, песня поется в песне, хорошие люди будут не давайте любимой женщины терпят меньший вред, такой простой истине, вы не понимаете, такой большой

человек?»

Ли Иннань: «…»

Что это за песня?

Какой ублюдок написал такие скучные стихи? Почему он их не слышит?

Леле шагнул ему в икру. — Дядя, ты понимаешь?»

Лу-Лу тоже встал перед Дейли: «Если ты не понимаешь, ты должен понять. Мужчина не может запугивать свою девушку. —

— Как вас зовут, дети?» Дей Ли разминает лицо Леле и Лу Лу. Он такой мягкий и скользкий. Я очень хочу размять его еще дважды.

Если все дети такие милые, что такого страшного в том, что она обещала Ли Иннань родить ребенка?

Леле: «Меня зовут Леле».

Лу Лу: «Меня зовут Лу Лу».

— Леле и Лулу, оказывается, вы двое и есть те самые маленькие милые штучки, о которых упоминал мне Джи Роу, — Дали присел на корточки и обнял одну из них одной рукой. — Я всегда думал, что она будет хвалить меня нарочно, но я не ожидал, что ты более прекрасна, чем она сказала.

«Мы очень милые, мы также очень могущественные, можем защитить вашу тетю.» Леле и Лулу, разговаривая яростно, смотрели на Ли Иннань: «Мы не боимся, независимо от того, насколько высоко или насколько большой злодей мы.» Но эти двое слишком малы, чтобы вообще видеть глаза Ли Иннань. Они видят только подбородок Ли Иннань. По сравнению с Ли Иннань у них вообще нет импульса, но они очень счастливы: «Как вы можете быть такими милыми? Ты растешь с любовью

Ли Иннань свирепо смотрит на Дая Ли.

Оправдание тому, что эта женщина не хочет иметь детей, заключается в том, что она не любит детей, но посмотрите на нее сейчас, как будто она не любит детей? Если она сможет, я думаю, она сможет вернуть двух малышей домой.

Смотри, смотри, он все еще здесь. Эта мертвая женщина Дали уводила у него на глазах двух детей, когда он был прозрачным существом или что-то в этом роде?

Ли Иннань так разозлился, что повернулся и ушел. Всего в нескольких шагах он встретил Цинь Иньцзэ, который вернулся в дом, чтобы увидеть свою жену. Двое мужчин встретились в коридоре и увидели друг друга, но они не планировали иметь дело друг с другом.

Они ушли вдвоем. После того, как они сделали ошибку, Ли Иннань внезапно обернулся и сказал: «Я сказал, мастер Цинь, разве вы не видите такого большого человека?»

Цинь Иньцзэ остановился и оглянулся: «Я вижу».

Ли Иннань: «Я вижу, ты не поздоровался со мной?»

Цинь Иньцзе: «Ты не поздоровался со мной и не поздоровался».

Ли Иннань: «Это твой дом. Я пришел в ваш дом как гость. Разве вы не должны выглядеть так, как должен выглядеть владелец?»

Цинь Иньцзе: «Разве я пригласила тебя к себе домой?»

Ли Иннань: «…»

Цинь Иньцзе приходится идти пешком.

Ли Иньнань снова попросила его: «Цинь Иньцзе, остановись ради меня!»

Цинь Иньцзе: «Что случилось?»

Ли Иннань: «Сначала ты пойдешь к своей жене и детям. Я приду на крышу позже. У меня к вам два вопроса.»

Цинь Иньцзэ: «Ваше отношение-просить у людей совета.»

-Даю вам десять минут. Если я не буду ждать тебя на верхнем этаже, ты будешь отвечать за последствия.» Отбросив эти жестокие слова, Ли Иннань развернулась и пошла к лестнице.

Хотя Цинь Иньцзе он не угрожает, он знает, что Цинь Иньцзе появится перед ним вовремя, когда время истечет. В конце концов, Цинь Иньцзэ все еще обязан ему многими человеческими чувствами.

Он никогда не упоминал о человеческих отношениях, но Цинь Иньцзе, должно быть, помнил об этом в своем уме, ожидая, когда он попросит о помощи, когда ему нужно будет что-то сделать. Цинь Иньцзе отплатил за человеческие отношения.

Как и ожидал Ли Иньнань, перед ним появился Цинь Иньцзе с холодным тоном: «Если у тебя есть что сказать, я должен быть занят с женой и детьми.» Ли Иньнань посмотрел на Цинь Иньцзэ, смотрел и смотрел, смотрел и смотрел, и был очень недоволен тем, как он выглядит: «Мастер Цинь, где, по-твоему, Ли Иньнань хуже тебя? Я хочу быть красивым, знающим и богатым. Почему женщины хотят иметь детей для тебя, и ни одна женщина не хочет иметь детей для меня

Цинь Иньцзэ по-прежнему холоден и легок: «Женщина, которая хочет родить тебя снаружи, хватает горсть. Если вы хотите рожать, вы можете выбрать любого. Не пройдет и года, как кто-нибудь позовет твоего отца.

Ли Иннань поднял брови и сказал: «Я говорю о женщинах снаружи? Я говорю о Дейли. Что, по-твоему, лучше меня? Почему ваши женщины рискуют жизнью, чтобы родить детей для вас, а мои женщины не хотят рожать детей для меня? —

Цинь Иньцзэ: «Потому что я умнее тебя».

Ли Иннань: «Попробуй еще раз».

Некоторые вещи наблюдатели видят с первого взгляда, но власти уже много лет не могут их увидеть. Точно так же, как Цинь Иньцзы и Ли Иньнань в этот момент, Цинь Иньцзы видел проблему между Ли Иньцзы и Дай Ли, но Ли Иньцзы был слишком глуп, чтобы понять что-либо.

Видя, что Ли Иньнань когда-то помог ему так много, и что Ли Иньнань, наконец, захотел попросить совета после стольких лет, Цинь Иньцзе решил помочь ему: «Ты действительно хочешь знать, почему?»

Ли Иннань: «Неужели ты думаешь, что я ищу тебя, чтобы ужиться с тобой наедине?»

Цинь Иньцзе улыбнулась: «Я не вижу, что ты хочешь остаться одна».

— Говори скорее, — сказал Ли Иннань.

Цинь Иньцзе сказала: «Доверяй».

Ли Иннань: «Какое доверие?» Цинь Иньцзе добавила: «Самое важное между мужем и женой-это доверие. Ты не веришь, что Дай Ли держит тебя в своем сердце. Как она может хотеть родить тебя?». На самом деле женщина-очень эмоциональное животное. Если вы любите ее и относитесь к ней хорошо, она почувствует, что будет любить вас и относиться к вам лучше

Эта истина-краткое изложение Цинь Иньцзе на протяжении многих лет. Именно потому, что он хорош в Цзи Роу, Цзи Роу будет вдвойне добр к нему и будет думать о нем во всем. Многие люди говорят, что он избаловал Цзи Роу. На самом деле Джи Роу баловала его, заставляя смотреть на других женщин.

— Подумайте об этом сами. День, когда вы думаете об этом, — это время, когда вы и Дали действительно достигаете нужного результата.» Оставив слова, Цинь Иньцзе занят тем, что сопровождает свою жену и детей. Я оставил Ли Иннань одну на крыше, обдуваемой прохладным ветром, постоянно думая о слове «доверие» в своем уме.