С1064

Дай Ли пристально смотрит на Цзи Роу: «Ты не имеешь к этому никакого отношения? Ты лжешь трехлетнему ребенку? Когда я пришел к нему в отель в тот вечер, он не только не впустил меня, но и сказал, что если его жена неправильно поймет его, он сделает мою жизнь хуже смерти! —

Думая о мрачном тоне голоса Цинь той ночью и свирепом и ужасном взгляде в ее глазах, Дей Ли снова начал потеть.

— Значит, ты предал меня и рассказал ему о телефонном номере, который я тебе дал.

Хотя Цзиро совсем не нравится злой человек Цинь Иньцзе, и она не хочет признавать брачные отношения между ними. Но услышав, что Дай Ли сказала, что она взяла на себя инициативу отправить ее в комнату Цинь Иньцзе, Цинь Иньцзе не только не прикоснулась к ней, но и прогнала Дай Ли и даже упомянула ее знаменитую жену. Я не знаю, почему Джиро была так счастлива в своем сердце.

— Черт возьми, как я мог сказать ему, что никогда не предам своих друзей Мертвой женщины, ты смеешься надо мной! Ты смеешься надо мной! «Дай Ли инстинктивно хочет объяснить все ясно. Откуда ей знать, что у Цзи Роу снова появилась незнакомая улыбка? Она насмехается над ней.

Дейли больше всего ненавидит насмешки Джиро. Она протягивает руку и хватает Джиро за волосы. Ее волосы не зацепились. Она ловит лицо Джиро и просто хватает кровавое пятно.

— Шипение… — Джи Роу был просто в трансе. Она не ожидала, что Дей Ли вдруг сделает шаг. У нее не было никакой защиты, поэтому она причинила ей боль.

Но вскоре Джиро среагировал и инстинктивно дал отпор. Она ударила Даи Ли кулаком в глаз. Ей было так больно, что у нее закружилась голова и какое-то время она ничего не видела.

— Ты, ты, ты ударил меня! — воскликнул Дей Ли, разинув зубы и когти.

— Ты сделал это первым. Почему я не могу ударить тебя?» В прошлом Цзи Роу никогда не проигрывал драки с мальчиками. Более того, теперь борьба Цзи Роу — это Дали. Ее два кулака могут заставить Дали плакать.

— Джи, ты не настоящий.» Персонаж Дай Ли не просто дерется, но и плачет. Она набросилась на нее и стала бороться с Цзи роу.

— Я никогда не говорил, что я хороший.» Две женщины дерутся, самый распространенный прием-схватить за волосы, ты хватаешь меня, я хватаю тебя, это жесткая борьба, никто не хочет сдаваться.

После долгой путаницы вокруг собиралось все больше и больше людей, и принц и обезьяна, которые пили в баре, выбежали: «Босс, босс…»

Двое мужчин сделали все возможное, чтобы разнять двух сумасшедших женщин, которые были связаны вместе. Принц и обезьяна выглядели глупо, когда смотрели друг на друга. У них не только было много волос, но и были большие и маленькие шрамы на лицах.

— Если ты меня отпустишь, я буду драться с этой порочной женщиной.» Дай Ли хочет избавиться от принца и свирепо смотрит на Цзи Роу.

— Принц, ты отпустил ее и позволил прийти. Я не могу убить ее сегодня. У меня действительно нет фамилии Джи.» У Джиро также есть травмы на лице, но ей все равно. Раньше она дралась и вешалась. К счастью, она молода, обмен веществ у нее очень быстрый, и на лице не осталось шрама.

Обезьяна похлопала Джиро по спине и успокоила его: «Босс, ты спокоен и спокоен. Ты сражаешься с женщиной, и на твоем лице нет блеска после победы».

— Да, что меня так волнует с женщиной?» Джиро думает, что обезьяна права, но забывает, что она тоже женщина.

— Я женщина. Что не так? Ты смотришь на женщин свысока! Отпусти меня! «Находясь под чужим взглядом, Даи Ли не может успокоиться, плача, ревя и прыгая. Она также хочет держать Джи Роу и счастливо сражаться вместе.

Она будет жить в тени этой женщины всю свою жизнь.

-Принц, отпусти ее, отпусти, — Цзи Роу поджала губы и высокомерно сказала: — Девочка, ради того, чтобы быть женщиной, ты можешь драться по своему желанию. Я не буду сопротивляться».

В то же время принц и обезьяна воскликнули: «Босс, что вы хотите сделать?»

— Ты не сопротивляешься?» Это не первый раз, когда она была убита этой женщиной. Дарий не верит.

-Можешь попробовать, — Джиро указал на принца и обезьяну. — Они оба мои братья. Они оба знают, что я болтун.»

— Что?» Принц и обезьяна хотят опровергнуть, но в это время, если кто-то осмелится опровергнуть их старшего брата, то они умрут несчастными, поэтому они могут только скрыть правду: «Ну, наш старший брат просто говорит.»

Хотя Дай Ли все еще не верит в это, она не хочет упустить шанс очистить Джиро.

Как только принц отпустил ее, она подошла к Джиро и помахала ему рукой. Но сразу после выстрела она получила сильный удар в глаза.

Сначала был поражен правый глаз, теперь левый, оба глаза опухли, и Дай Ли сходит с ума: «Ты Ты… Разве ты не говоришь, что не можешь сопротивляться? —

Конечно, эта женщина-лгунья. Как она могла так глупо верить собственным словам? Она заслуживает того, чтобы эта женщина снова над ней издевалась.

— Мне очень жаль! Это начало функции самозащиты организма, когда на людей нападают, и я ничего не могу с этим поделать. — Джиро хлопает в ладоши и произносит извиняющиеся слова, но, похоже, у нее нет ни раскаяния, ни вины.

-Ты…» Внешность этой женщины слишком раздражает, слишком раздражает, но она все равно не имеет ничего общего с этой высокомерной женщиной.

Все ругательства были безмолвны, и Дей Лива разрыдалась. Во всяком случае, она потеряла все свое лицо. Она больше не могла думать ни о каком образе. Она сидела на земле, плакала и ругалась.

Дзиро тоже устал присаживаться рядом с ней на корточки и протягивать салфетку: «Плачь, плачь достаточно, следуй за мной в бар, я куплю тебе несколько напитков».

Дей Ли закричал и сказал: «Что ты издеваешься над слабой женщиной?»

— Я уже говорил, что это инстинктивная реакция людей на нападение. Я действительно хочу позволить тебе. В конце концов, все любят красивых женщин.»

Услышав два слова красоты, Дейли быстро вытерла слезы и жалобно спросила:»

— А что я думаю? Ты красивая, и тебе нужно это сказать? — Джиро должен уловить отношение Дейли к любви к красоте. — Пойдем выпьем со мной в баре. После драки и выпивки мы станем друзьями. —

Дей Ли скривила губы: «Ты будешь продолжать издеваться надо мной после того, как я стану твоим другом? Я не настолько глуп. Не пытайся обмануть меня, чтобы я стал твоим другом. —

— Если ты этого не сделаешь, не делай. Нельзя же все время сидеть здесь и позволять людям видеть шутки.» Джиро встал, огляделся, окруженный множеством людей, чтобы увидеть их: «Все в порядке, все ушли».

— Джи, ты такой уродливый!» Конечно, Дай Ли не хотел, чтобы другие видели шутки. Она тут же встала вместе с Джи роу. Когда она увидела рану на лице Джи Роу, она, наконец, немного пришла в себя.

— Ты прекрасна! Ты самая красивая! «Женщина перед ее глазами покрыта волосами, и ее глаза опухли, как глаза панды. У Цзи Роу нет совести произносить ее прекрасные слова. /p