С1351

— Головная боль?» Цзи Роу помог ему сесть, протянул чашку теплой воды и встревоженно сказал: «Цинь Иньцзе, сначала выпей стакан воды, я сейчас же вызову врача».

— Не вызывай врача. Я могу вынести боль.» Она только что вернулась, он просто не хотел отпускать ее, теперь он хочет держать ее в своих объятиях и вдыхать ее дыхание.

-Терпение? Вы просто знаете терпимость? Ты что, черепашка-ниндзя? «Цзи Ружэнь хочет избить человека молотком, чтобы разбудить его и дать ему понять, что ему нужно обратиться к врачу, если он болен, а не терпеть это.

— На самом деле у меня не болит голова. Просто ты так долго не возвращался. Я думаю, что у тебя болит сердце, — Цзи Роу глупо слышать ее любовные слова. Она сомневается, что у нее галлюцинации.

-Что ты делаешь, — тянет ее Цинь Иньцзе, — сядь и дай я тебя обниму.

-О…- Цзи Роу тупо сел, и его подхватили на руки. Он сказал: «В следующий раз, когда ты пойдешь за покупками, ты хочешь ходить по магазинам так долго? Будь осторожен, когда я тебя вымою».

— Ты позволил мне пройтись по магазинам.» Она не хочет выходить утром. Когда она выходит за покупками, ей все еще хочется думать о том, как он дома один. Ей неудобно.

— Обычно я не вижу тебя такой послушной. Это довольно послушно-просить вас пройтись по магазинам.» Так приятно держать ее в своих объятиях. Она согревает его сердце, как маленькая печка.

— Потому что я делаю для тебя покупки. Боюсь, вам это не нравится. Я куплю его после того, как выберу и выберу, — Джиро чувствует себя особенно обиженным. Она думает, что это он, но он снова и снова ее неправильно понимает.

— Что ты мне купил?» Я все еще могу думать о том, чтобы сделать для него покупки. Наконец — то эта женщина не так глупа.

Джиро вырвалась из его рук и повернулась, чтобы взять кредит на покупку, который только что был брошен у кровати: «Я купила тебе одежду, галстуки и пару туфель. Прежде всего, вы не должны испытывать к нему неприязни.

-Посмотри, — Цинь Иньцзе схватил сумку, как будто получил подарок в первый раз. Он два или три раза вывернул из кармана одежду, галстуки и туфли. Честно говоря, эта женщина обычно глупа, но у нее хороший вкус в покупке одежды, к которой он привык.

Глядя на его светлое выражение лица, Цзи Роу забеспокоился, что ему это не нравится, но он не сдался легко: «Цинь Иньцзе, предупреждаю тебя, если тебе это не понравится, я больше не куплю его для тебя».

Цинь Иньцзе слегка приподнял брови: «Дай мне попробовать.»

-Хочешь примерить?- спросил Джи Роу

Цинь Иньцзе пристально посмотрела на нее: «Как я могу знать, могу ли я носить его, не примеряя?»

Цзи Роу сказал с улыбкой: «Тогда надень его. Я выйду первым. Позвони мне, когда закончишь. —

Цинь Иньцзе тянет ее: «Ты мне поможешь».

Цзи Роу безмолвствует: «Ты не трехлетний ребенок. Тебе нужно, чтобы я помог тебе одеться.

Цинь Иньцзе, естественно, сказал: «Я пациент.»

— Ну, ты же пациент, ты же начальник.» Джиро чувствует, что она действительно встретила большого человека, который больше любит издеваться над ней, чем раньше в городе Минлуо из-за его болезни.

Цинь Иньцзе не терпится примерить одежду, которую она купила для него: «Это еще не сделано».

— Если ты не снимешь его, как я смогу помочь тебе надеть его?

Цинь Иньцзе разжал руки и сказал: «Сними его для меня».

Он действительно считал его мастером, и гнев Цзи Роу тоже поднялся: «Цинь Иньцзэ, если хочешь попробовать, попробуй, но не пытайся это сделать».

Этот человек, он болен и не инвалид.

Цзи Ру падает, чтобы уйти, Цинь Иньцзе тонет: «Никакой совести».

-Совесть? Что такое совесть? — Джи Роу только что услышала его от Цинь лелань, и она научилась и использовала его гибко. — Разве ты не знаешь, что я человек без совести?»

Цинь Иньцзэ был так зол, что упал и сказал: «Пойдем и заберем твои вещи. Я не буду их носить. —

Джиро: «Ты уверен, что не носишь его?»

Цинь Иньцзе: «Не носить».

Джиро: «Это хорошо. Я отдам его другим мужчинам.»

Цинь Иньцзэ был так зол, что сел и сказал: «Цзи Роу, ты пришел в Цзянбэй, чтобы разозлить меня».

Глаза Цзи Роу покраснели от гнева: «Цинь Иньцзэ, не задирай меня, если ты мне нравишься. Говорю тебе, у меня тоже есть достоинство. Если ты снова будешь меня запугивать, я больше не приду к тебе».

Цинь Иньцзе: «…»

Женщина всегда признавалась ему, когда он был так зол, что готов был сойти с ума, и не знала, намеренно ли она это делает. Цинь Иньцзе вздохнул: «Возьми одежду сюда».

Джиро шмыгает носом: «Хочешь надеть его?»

Цинь Иньцзе: «Ты купил его, конечно, тебе нужно его носить».

Дзиро снова улыбнулся: «нехорошо давным-давно ссориться с тобой».

Цинь Иньцзе: «Если ты поможешь мне взлететь, мне нужно будет сердиться на тебя?»

Цзи Роу: «Опять обвиняешь меня?»

Цинь Иньцзе: «Вини меня, это все моя вина.»

Цзи Роу улыбнулся: «Ради твоего хорошего отношения я помогу тебе».

Цинь Иньцзе: «Ты можешь помочь мне избавиться от него?»

Джиро протягивает руку, чтобы расстегнуть пижаму. Расстегнув две пуговицы, она видит его сильную грудь. Внезапно что-то приходит в голову Джиро, и ее лицо краснеет от прикосновения кисти: «Сними его сам».

— В чем дело?» Увидев ее красное лицо, Цинь Иньцзэ догадался о нечистых вещах в ее уме: «Ты видела то, что должно быть видно, касалась того, чего не должно касаться, и касалась того, чего должно касаться. Еще не поздно узнать, что ты в это время стесняешься?»

— Сделай это сам. Я пойду в ванную.» Черт возьми, этот человек знает. У него толстая кожа, но она не такая толстая, как он.

В это время Цинь Иньцзэ не желает отпускать ее. Он с силой тащит ее за собой, прижимает к себе и ложится на живот: «Раз уж ты все об этом подумал, как твой муж, я тобой недоволен. Кажется, я не могу об этом говорить».

Лицо Джи Роу утыкается ему в грудь. Я должен сказать, что этот человек намного сильнее ее, даже если он болен. Особенно крепко завязана грудь, что делает жизнь болезненной: «Цинь Иньцзе, не валяй дурака, кто-то может войти в любое время.»

Цинь Иньцзе рассмеялся так сильно, что рассердился: «Они очень интересные и не войдут, чтобы потревожить нас».

Дзиро все еще качала головой: «Нет, ты все еще больна. Ни за что.»

Цинь Иньцзе: «Тебе никто не говорил, что нельзя говорить, что мужчины не могут?»

Цзи Роу в смятении объясняет: «Нет, я не говорю, что ты не можешь, я имею в виду, что мы не можем…»

Если бы его семья знала, что он так болен, она все еще была бы с ним, Что бы его семья подумала о ней? Она вовсе не хотела произвести плохое впечатление на его семью.

На самом деле Цинь Иньцзе не хотела ничего с ней делать. Ее волновало мнение его семьи о ней. Его больше заботило мнение его семьи о ней, чем ее самой: «Тогда будь послушной и помоги мне раздеться».

-М-м-м … — Опасаясь раскаяния Цинь Иньцзе, Цзи Роу несколько раз кивнул и был кроток, как маленькая овечка.