Тело Кена замерло, когда виноградные гроздья попали ему в лицо. Он только открыл дверь, когда Мэтью внезапно спрятался за ним, и прежде чем он успел даже спросить, что происходит, что-то ударило его по лицу.
Он посмотрел на Даниэллу, которая смотрела на него широко открытыми глазами. Он вытер лицо рукой и понял, что оно мокрое.
Его голова наклонилась в замешательстве: «Что происходит?» он подошел к ней. Его руки несли корзину, полную белых лилий.
Он остановился рядом с кроватью и поставил корзину рядом с Даниэллой, «ты как ребенок», сказал он, качая головой, «как твоя рана?» он протянул руку и потянул одеяло, скрывавшее ее ноги.
Его брови приподнялись, когда он увидел шрамы на ее ногах, шрамы от порезов. Он тяжело сглотнул, были густые и выглядели болезненно.
Он моргнул и снова накрыл одеяло, затем посмотрел на нее, которая смотрела на него.
«В чем дело?» — спросил он, недоумевая, почему она вдруг стала похожа на курицу, готовую напасть на его противника.
«Это для меня?» — спросила Даниэлла подавляющим тоном.
С лицом невинного ребенка Кен кивнул: «Да, я читал, что ты должен дарить цветы больным людям, и ты болен», — он сделал паузу, чтобы оценить ее. «физически и психически».
Лицо Даниэллы побледнело: «Ты хоть искала, какие цветы нужно дарить больным?»
Кен пожал плечами: «Зачем? Я просто взял первый цветок, который увидел в магазине».
Даниэлла закрыла глаза, сдерживая себя, чтобы не закричать на Кена: «А где находится магазин?»
Нахмурив брови в замешательстве, Кен ответил: «Рядом с кладбищем».
Даниэлла кивнула, она могла видеть замешательство в глазах Кена, «пожалуйста, хотя бы скажи мне, что ты знал, что эти цветы предназначены для мертвых людей», она изобразила улыбку и надеялась, что Кен не так глуп, как она думала.
Кен кивнул: «Продавец сказал мне, но что не так? Это цветы».
Ошеломленная, Даниэлла потеряла дар речи.
«Однажды ты умрешь, считай это авансовым подарком», — и, сказав это, он взял оставшуюся виноградинку из миски и съел ее.
Даниэлла все еще была безмолвна, и она решила оставаться такой.
«Где мое спасибо?» Кен сел на место рядом с ней, но его ноги остались на полу.
Безжизненным тоном Даниэлла пробормотала: «Спасибо, а теперь ты можешь прочитать мне сказку, красная шапочка», — затем она повернулась на бок, ее лицо было так близко к ногам Кена, в то время как мужчина смотрел на нее с недоумение.
«Извините, но вы только что попросили меня прочитать вам книгу?»
Даниэлла посмотрела на него с ровным лицом: «Нет, мистер Чу, я просила вас помолиться. Помолитесь сатане, чтобы я не убила вас», — затем она указала пальцем на прикроватную тумбочку.
Кен отвел взгляд в сторону, взял книгу, открыл ее и положил голову на изголовье кровати. Она выглядела взбешенной, поэтому он решил заткнуть рот.
Он не знал почему, но как только он открыл книгу, его губы приоткрылись, чтобы прочитать ее.
«Жила-была в деревне у леса маленькая девочка».
Брови Кена нахмурились, когда он перелистнул следующую страницу, буквы были такого размера, что даже человек с плохим зрением мог их прочитать, а рисунки поразили бы маленького ребенка.
«Каждый раз, когда она выходила, маленькая девочка носила красный плащ для верховой езды».
Он приподнял бровь и продолжил: «Так все в деревне называли ее красной шапочкой».
Он сделал паузу и посмотрел на Даниэллу, его губы растянулись в слабой улыбке, чтобы увидеть, как она крепко спит.
Он продолжал читать книгу, но читал ее без единого слова, а когда закончил, его глаза закрылись, и он заснул, сидя на кровати.
—
Эван потер виски, как только дедушка заговорил. Старик держал планшет, а на его лице была видна ярость.
— Ты читал новости? — закричал его дедушка.
Он положил планшет на кофейный столик с заголовком новостей «Эван Су, глава Su Financial, был замечен выходящим из своего офиса с другой женщиной, несмотря на его помолвку с супермоделью Камиллой Мале».
Эван закрыл глаза, он прочитал новости и попросил кого-то удалить фотографии из сети.
«Я попросил кого-то удалить фотографии, скоро их не будет».
И бесстрастный ответ Эвана усилил ярость пожилого мужчины: «Меня не волнует, исчезнет ли это сейчас или позже, люди думают о тебе как о бабнике, и у тебя есть имя Су, не так ли…» прежде чем пожилой мужчина смог продолжить , Эван встал с гневно скрежещущей челюстью.
— Дедушка, мне плевать на этих людей, хорошо? — сказал он твердым тоном. — Я говорил с Даниэллой, и ей было все равно, потому что… — он остановился, когда старший взял свою трость и начал бить себя по ногам.
«Убери этот беспорядок и приведи сюда эту женщину!»
Эван раздраженно застонал, у него сейчас слишком много дел. Он все еще не мог найти Аарона и беспокоился, что Даниэлла узнает о Дэнни.
«Дедушка, я приведу ее сюда, если ты не будешь кричать на нее или говорить что-то обидное».
Старший потерял дар речи, он никогда не видел, чтобы Эван так заботился о женщине. Он тяжело сглотнул, казалось, что Даниэлла действительно важна для него.
Он прочистил горло и кивнул: «Хорошо, приведите ее и мою внучку сюда», — затем вернулся к своему стулу и положил обе руки на кресла.
Облегчение наполнило сердце Эвана, когда он увидел мягкое выражение лица деда. Наконец старик решил принять Даниэллу.
«Спасибо, дедушка».
Пожилой мужчина кивнул, глядя, как внук уходит, и взял трубку в руку.
Зазвонил телефон, он улыбнулся, когда с другой стороны заговорил женский голос.
«Камилла, я пригласил Эвана и Даниэллу к себе домой, может быть…» он сделал паузу на мгновение, «ужин, если у тебя есть время, я надеюсь, ты сможешь прийти».
Слабый и сладкий смех раздался с другой стороны: «Да, мистер Су, я буду там».
«Зови меня просто дедушка».
Когда телефонный разговор закончился, старший Су сжал телефон в руке. Он никогда не позволит такой, как Даниэлла, у которой ничего нет, стать женой его внука.
Он слышал истории от отца Джеймса о том, что Даниэлла просит половину их денег в обмен на уход от Джеймса, и он никогда не позволит ей сделать то же самое с его семьей.